Search / H7136b
H7136b H7136b
Conj-w  |  5× in 1 sense
to lay beams, furnish with beams (construction of roofs, gates, and upper chambers)
A denominative Piel verb meaning to lay or set beams in place—a specialized construction term. In Nehemiah's rebuilding narrative, this verb appears three times: Nehemiah requests timber to beam the gates of the citadel (2:8), and two groups of workers 'laid its beams' while repairing Jerusalem's walls (3:3, 3:6). Second Chronicles 34:11 uses it for Josiah's temple restoration. Most strikingly, Psalm 104:3 applies it to God, who 'lays the beams' of his upper chambers on the waters—a majestic cosmological image. Spanish 'enmaderar' (to timber/beam) captures the technical carpentry meaning.

Senses
1. sense 1 To lay beams or furnish a structure with timber beams—a technical construction term used in the Piel stem. Spanish 'enmaderar' (to timber) precisely renders this carpentry action. Three of five occurrences cluster in Nehemiah's wall-rebuilding project (2:8; 3:3; 3:6), where teams lay beams for gates and wall sections. Second Chronicles 34:11 uses it for Josiah's temple repair. The most poetic occurrence is Psalm 104:3, where God himself 'lays the beams' of his upper chambers upon the cosmic waters.
MOVEMENT Linear Movement Meeting and Encountering
AR["المُسَقِّفَ", "سَقَفُوهُ", "لِـ-يُسَقِّفَ", "وَ-لِيُسَقِّفُوا"]·ben["-করতে-মরিচা", "ও-ছাদ-দেওয়ার-জন্য", "মরিচা-আচ্ছাদন-করল-তাকে", "মরিচা-আছ্ছাদন-করল-তাকে", "যিনি-স্থাপন-করেন"]·DE["[ולקרות]", "[לקרות]", "[קרוהו]", "der-einer-laying-beams"]·EN["and-to-beam", "laid-beams-it", "the-One-laying-beams", "to-beam"]·FR["[ולקרות]", "[לקרות]", "[קרוהו]", "le-rencontrer"]·heb["ה-מקרה", "ו-ל-קרות", "ל-קרות", "קרוהו-ו"]·HI["और-शहतीर-लगाने-के-लिए", "जो-डालता-है", "शहतिर-डाले-उसके", "शहतिर-बनाने-को"]·ID["dan-untuk-mengatapi", "memasang-balok-baloknya", "untuk-membuat-balok", "yang-meletakkan-balok-balok"]·IT["[המקרה]", "e-incontrare", "incontrare"]·jav["Ingkang-masang", "kangge-balok", "lan-kanggé-balok-blandar", "masang-balok"]·KO["그리고-을-들보를-놓으려고", "놓으시는-이-가", "대들보를-놓았다-그것을", "로-대들보를-놓다"]·PT["O-que-põe-vigas", "e-para-cobrir", "para-fazer-vigas", "vigaram-o"]·RU["Покрывающий", "для-балок", "и-для-балок", "покрыли-их"]·ES["El-que-pone-vigas", "la-enmaderaron", "para-enmaderar", "y-para-techar"]·SW["anayeweka-boriti", "kwa-ajili-ya-kuezeka", "walilitia-boriti", "wּlkarwot"]·TR["döşemek-için", "döşeyen", "ve-kirişlemek-için", "örttüler-onu", "örtüler-onu"]·urd["اور-شہتیروں-کے-لیے", "بنانے-والا", "شہتیر-لگایا-اسے", "کے-لیے-شہتیر-بنانے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† [קָרָה] vb.denom. Pi. lay the beams of, furnish with beams;—c. acc. of the building: Pf. 3 pl. sf. קֵרוּהוּ Ne 3:3, 6; Inf. cstr. לְקָרוֹת Ne 2:8; 2 Ch 34:11; Pt. הַֽמְקָרֶה ψ 104:3 (fig.).