Search / H6950
H6950 H6950
Conj-w | V-Nifal-ConsecImperf-3ms  |  40× in 2 senses
To assemble, gather together — in Hifil causing others to convene; in Nifal, gathering as a body.
A denominative verb from qahal ('assembly, congregation'), this word expresses the act of forming a gathered community — whether summoned by a leader or self-assembling. The Hifil stem (causative) depicts Moses assembling Israel at Sinai (Exod 35:1), Aaron convening the congregation (Num 8:9), and kings mustering troops. The Nifal (reflexive-passive) shows the people gathering of their own accord, sometimes for worship (Josh 18:1), sometimes in rebellion (Num 16:3; 20:2). Spanish 'congregar/congregaron' and French 'assembler' both capture the communal, purposeful nature of this gathering — it is not casual movement but the formation of a qahal, a covenantal assembly.

Senses
1. assemble transitively, convene (Hifil) Hifil (causative): to summon or convene an assembly — a leader actively gathers the people. Moses assembles all Israel (Exod 35:1; Num 1:18), Aaron convenes the congregation before the tabernacle (Lev 8:3; Num 8:9), and Solomon gathers elders for the temple dedication. Spanish 'Y-reunió' and French 'assembler' consistently mark the transitive agent. The trumpet signals in Num 10:7 distinguish between alarm blasts and assembly calls, showing this is a technical term for authorized convocation. 20×
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["اجْمَعْ", "اجْمَعْ-", "اِجْمَعُوا", "اِجْمَعِ", "جَمَعَ", "جَمَعُوهُمْ", "جَمَعْتَ", "فَ-جَمَعَ", "فَجَمَعَ", "وَ-اجْمَعْ", "وَ-تَجْمَعُ", "وَ-جَمَعَ", "وَ-عِنْدَ-جَمْعِ", "وَجَمَعَ"]·ben["আর-সমবেত-করলেন", "একত্র-করলেন", "এবং-একত্র-করেন", "এবং-জড়ো-কর", "এবং-জড়ো-করল", "এবং-জড়ো-করলেন", "এবং-সমবেত-করবে", "এবং-সমবেত-করলেন", "এবং-সমবেত-করার-সময়", "ও-একত্রিত-করলেন", "ও-জড়ো-করলেন", "জড়ো-কর", "জড়ো-করেছ", "জড়ো-করো", "জড়ো-করো-", "সমবেত-করলেন"]·DE["[הקהלת]", "[ויקהל]", "[יקהיל]", "assemble", "assemble-", "er-assembled", "sie-assembled", "und-als-assembling", "und-assemble", "und-assembled", "und-du-soll-assemble", "und-versammelte", "und-versammelten-sich"]·EN["And-assembled", "and-assemble", "and-assembled", "and-assembles", "and-when-assembling", "and-you-shall-assemble", "assemble", "assemble-", "assembled", "he-assembled", "they-assembled", "you-assembled"]·FR["assembler", "assembler-", "et-assembla", "et-assembled", "et-assembler", "et-quand-assembling", "et-rassembla", "et-tu-devra-assembler", "et-ויקהיל", "il-rassembla", "ils-assembled"]·heb["הקהיל", "הקהילו", "הקהל", "הקהלת", "ו-הקהיל", "ו-יקהיל", "ו-יקהל", "וַ-יַּקְהֵל", "יקהיל"]·HI["इकट्ठा-कर", "इकट्ठा-करो", "इकट्ठा-किया", "और-इकट्ठा-कर", "और-इकट्ठा-करे", "और-इकट्ठा-किया", "और-जब-इकट्ठे-करना", "तूने-इकट्ठी-की", "मेरे-प्रति"]·ID["Dan-mengumpulkan", "Kumpulkanlah", "Kumpulkanlah-", "dan-ia-mengumpulkan", "dan-kamu-kumpulkan", "dan-ketika-mengumpulkan", "dan-kumpulkanlah", "dan-mengumpulkan", "engkau-mengumpulkan", "kumpulkanlah", "mengumpulkan", "mereka-kumpulkan"]·IT["[הקהלת]", "assemble", "assemble-", "e-assemble", "e-assembled", "e-quando-assembling", "e-radunare", "e-radunò", "e-tu-dovra-assemble", "egli-radunò", "essi-assembled", "radunare"]·jav["Kempalna", "Lan-nalika-nglempakaken", "Lan-ngempulaken", "Lan-nglempakaken", "Lan-ngumpulaken", "dipun-kempali", "lan-kempalna", "lan-ngempalaken", "lan-nglempakaken", "lan-nglumpukaken", "lan-panjenengan-nglempakaken", "ngempalaken", "nglumpukaken", "panjenengan-ngempalaken"]·KO["그-와-모았다", "그들이-소집하였다", "그리고-모아라", "그리고-모았다", "그리고-모으면", "그리고-모을-것이다", "그리고-에서-모음", "모았다", "모았다-너는", "모으라", "모을-것이다"]·PT["Congregai", "E-ajuntaram", "E-quando-reunir", "E-reuniu", "Reúne", "Reúne-", "ajuntou", "convocou", "e-ajunta", "e-convocar-assembléia", "e-reunirás", "e-reuniu", "reuniram", "reuniste", "reúne"]·RU["Собери", "Соберите", "и-когда-собирать", "и-собери", "и-соберёшь", "и-собрал", "и-собрали", "и-созовёт", "собери", "собери-", "собрал", "собрали"]·ES["Y-al-congregar", "Y-reunieron", "Y-reunió", "congregad", "congregarás", "reunieron", "reuniste", "reunió", "reúne", "y-congregó", "y-convoca-a-juicio,", "y-reunirás", "y-reunió", "y-reúne"]·SW["Na-akakusanya", "Na-akawakusanya", "Na-wakakusanya", "Wakusanye", "Wakusanyeni", "akawakusanya", "kusanya", "na-akakusanya", "na-akakusanya-baraza", "na-mkikusanya", "na-ukusanye", "na-uwakusanye", "umekusanya", "wakusanye-", "walikusanya"]·TR["Ve-topladı", "topla", "topla-", "topla-bana", "topladı", "topladılar", "topladın", "ve-topla", "ve-topladı", "ve-topladılar", "ve-topladığınızda", "ve-toplarsa", "ve-toplayacaksın"]·urd["اور-اکٹھی-کر", "اور-اکٹھی-کی", "اور-جمع-کر", "اور-جمع-کرنے-میں", "اور-جمع-کرے", "اور-جمع-کیا", "جمع-کر", "جمع-کر-", "جمع-کرو", "جمع-کیا", "جمع-کیا-تُو-نے"]
2. assemble intransitively (Nifal) Nifal (reflexive/passive): to gather together, assemble as a body — the people come together without explicit summoning or in response to a crisis. In Exod 32:1 the people gather against Aaron demanding gods, and in Num 16:3 Korah's company assembles against Moses. But the same form appears positively at Josh 18:1 where all Israel assembles at Shiloh. Spanish 'se-congregaron' (reflexive) and French bracketed forms capture the spontaneous or self-directed quality that distinguishes this from the Hifil's commanded assembly. 20×
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["اجْتَمَعَ", "اجْتَمَعُوا", "الْمُجْتَمِعِينَ", "اِجْتَمَعُوا", "عِنْدَ-اجْتِمَاعِ", "فَ-اجْتَمَعَتِ", "فَ-اجْتَمَعُوا", "فَاجْتَمَعَ", "فَ‒اجْتَمَعَ", "لِ-يَجْتَمِعُوا", "وَ-اجْتَمَعَتْ", "وَ-اجْتَمَعُوا", "وَ-اِجتَمَعَ", "وَ-اِجْتَمَعَتِ", "وَ-اِجْتَمَعَتْ", "وَاجْتَمَعُوا"]·ben["(কেতিব)", "-একত্রিত-হতে", "আর-জড়ো-হলেন", "আর-সমবেত-হলেন", "একত্রিত-হল", "এবং-একত্রিত-হল", "এবং-জড়ো-হল", "এবং-তারা-জড়ো-হল", "এবং-তারা-জমায়েত-হল", "এবং-সমবেত-হল", "ও-একত্রিত-হল", "জড়ো-হওয়ার-সময়", "জড়ো-হল", "তারা-জড়ো-হল", "সমবেতকারী"]·DE["[and-gathered]", "[הנקהלים]", "[ויקהל]", "[ויקהלו]", "[נקהלו]", "und-assembled", "und-sammelte", "und-sie-assembled", "und-versammelten-sich", "und-war-assembled", "versammelten-sich", "wie-assembled"]·EN["(and-gathered)", "And-assembled", "[and-gathered]", "and-assembled", "and-gathered", "and-they-assembled", "and-was-assembled", "and-were-assembled", "as-assembled", "assembled", "the-assembled", "they-assembled", "to-assemble"]·FR["(and-gathered)", "[and-gathered]", "[ויקהל]", "assembler", "comme-assembled", "et-assembla", "et-assembled", "et-assembler", "et-ils-rassembla", "et-rassembla", "et-était-assembled", "ils-s'assemblèrent"]·heb["ב-הקהיל", "ה-נקהלים", "ו-הקהיל", "ו-יקהלו", "ו-יקלהו", "ו-נקהל", "ו-נקהלו", "ו-תיקהל", "ל-הקהל", "נקהלו", "נקהלו ׀"]·HI["इकट्ठा-होने", "इकट्ठे हुए", "इकट्ठे-हुए", "इकट्ठेहुए", "और-इकट्ठा-हुई", "और-इकट्ठी-हुई", "और-इकट्ठे हुए", "और-इकट्ठे-हुई", "और-इकट्ठे-हुए", "और-वे-इकट्ठे-हुए", "जब-इकट्ठी-हुई", "जो-इकट्ठे-हुए"]·ID["(dan-mereka-berkumpul)", "Dan-berkumpul", "[dan-mereka-berseru]", "berkumpul", "dan-berkumpul", "dan-berkumpullah", "dan-mereka-berkumpul", "ketika-berkumpul", "untuk-berkumpul", "yang-berkumpul"]·IT["(and-gathered)", "[and-gathered]", "[הנקהלים]", "[ויקהל]", "come-assembled", "e-assembled", "e-essi-radunò", "e-fu-assembled", "e-radunare", "e-radunò", "radunare", "si-radunarono"]·jav["Lan-ngempal", "Lan-nglempak", "Nglempak", "[lan-ngempalaken]", "ing-nglempak-ipun", "ingkang-ngempal", "kanggé-nglempak", "lan-kempal", "lan-ngempal", "lan-ngempalaken", "lan-nglempak", "lan-nglumpuk", "lan-sami-nglempak", "nglempak", "sami-kempal"]·KO["[그리고-모였다]", "그-모인자들", "그리고-모였다", "모여", "모였다", "모이기-안에서", "모이도록"]·PT["(e-reuniram-se)", "E-ajuntaram-se", "E-congregou-se", "E-reuniram-se", "Reuniram-se", "[e-reuniram-se]", "e-reuniram-se", "e-reuniu-se", "e-se-ajuntaram", "em-reunir-se", "os-reunidos", "para-reunir-se", "reuniram-se"]·RU["[кетив]", "И-собрались", "Собрались", "и-собралась", "и-собрались", "и-собралось", "и-собрался", "когда-собиралась", "собравшиеся", "собрались", "собраться"]·ES["(y-se-congregaron)", "Se-congregaron", "Y-se-congregaron", "Y-se-congregó", "Y-se-reunieron", "Y-se-reunió", "[y-se-congregaron]", "cuando-se-reunió", "los-reunidos", "para-congregarse", "se-congregaron", "se-reunieron", "y-se-reunieron", "y-se-reunió"]·SW["Na-wakakusanyika", "katika-kumi-na-tatu", "kukusanyika", "na-ikakusanyika", "na-lilikusanyika", "na-wakakusanyika", "wakakusanyika", "walikusanyika", "walioungana", "walipokusanyika"]·TR["(ve-toplandılar)", "Ve-toplandılar", "[ve-toplandılar]", "toplandılar", "toplandığında", "toplanmak-için-", "toplanmış", "ve-topladılar", "ve-toplandı", "ve-toplandılar"]·urd["(اور-جمع-ہوئے)", "[اور-جمع-ہوئے]", "اور-اکٹھے-ہوئے", "اور-جمع-ہوئی", "اور-جمع-ہوئے", "جمع-ہوئے", "جمع-ہونا", "جمع-ہونے-والے", "جمع-ہونے-پر"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
† [קָהַל] vb.denom. (Gerber 107 f.) assemble as a קָהָל;— Niph. Pf. 3 mpl. נִקְהֲלוּ Est 9:2 + 3 times; Impf. 3 ms. וַיִּקָּהֵל Ex 32:1; Je 26:9; 3 mpl. וַיִּקָּֽהֲלוּ 2 S 20:14 Qr (Kt ויקלהו, cf. HPS), etc.; Inf. cstr. הִקָּהֵל Nu 17:7; Est 8:11; Pt. pl. נִקְהָלִים Ez 38:7;—assemble as a קָהָל: 1. a. for conflict or war 2 S 20:14 (Qr; v. supr.), Est 8:11; 9:2, 15, 16, 18; c. עַל pers. Ez 38:7,