H6892b H6892b
vomit; rejected stomach contents, used literally and metaphorically for repulsive results of excess or judgment
This noun refers to vomit—ejected stomach contents. Isaiah 28:8 describes tables full of vomit and filth, depicting drunken priests and prophets whose excess leads to disgust. Isaiah 19:14 uses it in a simile: Egypt staggers 'like a drunk in his vomit,' unable to find direction. Jeremiah 48:26 commands that Moab 'wallow in his vomit,' experiencing humiliation as judgment. The imagery is deliberately repulsive, depicting the consequences of intoxication (literal or metaphorical) and divine judgment that leaves nations disgraced. The cross-linguistic evidence consistently translates as vomit.
Senses
1. sense 1 — All three uses are figurative: drunken prophets defiling sacred spaces (Isaiah 28:8), Egypt's confusion compared to a drunk (19:14), and Moab's humiliation in judgment (Jeremiah 48:26). The vomit metaphor conveys disgust, loss of control, and degradation. Spanish 'vómito' and French forms (some bracketed, suggesting morphological notes) uniformly recognize the unpleasant referent. The imagery serves prophetic rhetoric: those who indulge in rebellion or pride end in repulsive humiliation, covered in the evidence of their excess. 3×
AR["فِي-قَيْئِهِ", "قَيْئًا"]·ben["-তার-বমিতে", "তার-বমিতে", "বমি"]·DE["[בקיאו]", "[קיא]"]·EN["in-his-vomit", "of-vomit"]·FR["[בקיאו]", "[קיא]"]·heb["ב-קיאו", "קיא"]·HI["अपनी-उल्टी-में", "उल्टी-से"]·ID["dalam-muntahannya", "dalam-muntahnya", "muntah"]·IT["[בקיאו]", "[קיא]"]·jav["ing-mutahipun", "ing-uthahipun", "mutah"]·KO["그의-구토-속에서", "그의-토한-것에-", "토한-것과"]·PT["em-seu-vômito", "vômito"]·RU["блевотины", "в-блевотине-его", "в-рвоте-своей"]·ES["de-vómito", "en-su-vómito"]·SW["katika-matapiko-yake", "matapishi"]·TR["-de-kusmuğunda", "kusugunda", "kusuntuu"]·urd["اپنی-قے-میں", "قے-اپنی-میں", "قے-سے"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
† קִיא n.m. id. (v. BaNB 80);—abs. ק׳ Is 28:8; sf. קִיאוֹ Is 19:14 (sim.); fig. Je 48:26 (of Moab).