H6781a H6781a
Bracelet or armlet; an ornamental band worn on the wrist or arm, given as gift, dowry, or plunder.
A bracelet or armlet — an ornamental band worn on the wrist or arm. The word features prominently in the betrothal narrative of Rebekah, where Abraham's servant presents gold bracelets (tsemidim) as tokens of courtship (Gen 24:22, 30, 47). It reappears among the spoils of war dedicated to the LORD (Num 31:50) and in Ezekiel's allegorical depictions of Jerusalem as a bride adorned by God with bracelets (Ezek 16:11; 23:42). Across languages the translation is remarkably consistent: Spanish 'brazaletes,' French 'bracelets,' German 'Armreife.'
Senses
1. bracelet, armlet — A bracelet or armlet, an ornamental band worn on the wrist or arm. The multilingual evidence is strikingly uniform — English 'bracelets,' Spanish 'brazaletes,' French 'bracelets,' German 'Armreife' — reflecting the concreteness and cultural universality of the referent. Most occurrences appear in Genesis 24 (vv. 22, 30, 47), where Abraham's servant gives Rebekah gold bracelets as betrothal gifts. In Numbers 31:50, bracelets appear among war plunder offered to the LORD. Ezekiel uses the image metaphorically: God adorns personified Jerusalem with bracelets (Ezek 16:11), and the unfaithful city receives bracelets from her illicit lovers (Ezek 23:42). 6×
AR["أَسَاوِرَ", "السِّوَارَيْنِ", "سَوَارَيْنِ", "وَالسِّوَارَيْنِ", "وَسِلْسِلَةً"]·ben["এবং-বাজুবন্ধ", "এবং-বালাগুলি", "বালা", "বালাগুলি"]·DE["Armreife", "[צמידים]", "die-Armreife", "und-bracelet", "und-die-Armreife"]·EN["and-bracelet", "and-the-bracelets", "bracelets", "the-bracelets"]·FR["[צמידים]", "bracelets", "et-bracelet", "et-le-bracelets", "le-bracelets"]·heb["ה-צמדים", "ו-ה-צמידים", "ו-צמיד", "צמידים"]·HI["और-कंगन", "और-कड़ा", "कंगन", "कंगनों", "कड़े", "चूड़ियाँ"]·ID["dan-gelang-gelang", "dan-gelang-tangan", "gelang", "gelang-gelang"]·IT["[צמידים]", "bracelets", "e-bracelet", "e-il-bracelets", "il-bracelets"]·jav["gelang", "gelang-gelang", "lan-gelang", "lan-gelang-tangan"]·KO["그-팔찌를", "그리고-그-팔찌를", "그리고-팔찌와", "팔찌를"]·PT["as-pulseiras", "braceletes", "e-as-pulseiras", "e-pulseiras", "pulseiras"]·RU["браслета", "браслеты", "и-браслеты", "и-запястья", "руки"]·ES["brazaletes", "los-brazaletes", "y-los-brazaletes", "y-pulsera"]·SW["bangili", "na-bangili", "na-kikuku", "vikufu"]·TR["-bilezikleri", "bilezik", "bilezikler", "ve-bilezik", "ve-bilezikleri", "ve-koydum"]·urd["-کنگنوں", "اور-کنگن", "کنگن"]
Related Senses
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
BDB / Lexicon Reference
† I. צָמִיד n.m. Gn 24:22 bracelet (bound on wrist);—abs. צ׳ Nu 31:50; pl. צְמִידִים Gn 24:22 +,—bracelet Gn 24:22, 30, 47 (J), Nu 31:50 (P); in fig. Ez 16:11; 23:42.