Buscar / H6781a
H6781a H6781a
N-mp  |  6× en 1 sentido
Brazalete o pulsera; banda ornamental llevada en la muñeca o el brazo, dada como obsequio, dote o botín.
Un brazalete o pulsera, banda ornamental que se lleva en la muñeca o el brazo. El término aparece de manera prominente en la narración del compromiso de Rebeca, donde el siervo de Abraham presenta brazaletes de oro como señal de cortejo (Gn 24:22, 30, 47). Reaparece entre los despojos de guerra dedicados al SEÑOR (Nm 31:50) y en las descripciones alegóricas de Ezequiel, donde Jerusalén es una novia engalanada por Dios con brazaletes (Ez 16:11; 23:42). Las traducciones en distintos idiomas son notablemente uniformes: español 'brazaletes', francés 'bracelets', alemán 'Armreife', lo cual refleja la concreción y universalidad cultural de este referente.

Sentidos
1. Brazalete, pulsera Un brazalete o pulsera, banda ornamental que se lleva en la muñeca o el brazo. La evidencia multilingüe es llamativamente uniforme — español 'brazaletes', francés 'bracelets', alemán 'Armreife' — reflejando lo concreto y culturalmente universal de este objeto. La mayoría de las apariciones se hallan en Génesis 24 (vv. 22, 30, 47), donde el siervo de Abraham entrega a Rebeca brazaletes de oro como obsequios de compromiso.
ARTIFACTS Artifacts Bracelet Armlet
AR["أَسَاوِرَ", "السِّوَارَيْنِ", "سَوَارَيْنِ", "وَالسِّوَارَيْنِ", "وَسِلْسِلَةً"]·ben["এবং-বাজুবন্ধ", "এবং-বালাগুলি", "বালা", "বালাগুলি"]·DE["Armreife", "[צמידים]", "die-Armreife", "und-bracelet", "und-die-Armreife"]·EN["and-bracelet", "and-the-bracelets", "bracelets", "the-bracelets"]·FR["[צמידים]", "bracelets", "et-bracelet", "et-le-bracelets", "le-bracelets"]·heb["ה-צמדים", "ו-ה-צמידים", "ו-צמיד", "צמידים"]·HI["और-कंगन", "और-कड़ा", "कंगन", "कंगनों", "कड़े", "चूड़ियाँ"]·ID["dan-gelang-gelang", "dan-gelang-tangan", "gelang", "gelang-gelang"]·IT["[צמידים]", "bracelets", "e-bracelet", "e-il-bracelets", "il-bracelets"]·jav["gelang", "gelang-gelang", "lan-gelang", "lan-gelang-tangan"]·KO["그-팔찌를", "그리고-그-팔찌를", "그리고-팔찌와", "팔찌를"]·PT["as-pulseiras", "braceletes", "e-as-pulseiras", "e-pulseiras", "pulseiras"]·RU["браслета", "браслеты", "и-браслеты", "и-запястья", "руки"]·ES["brazaletes", "los-brazaletes", "y-los-brazaletes", "y-pulsera"]·SW["bangili", "na-bangili", "na-kikuku", "vikufu"]·TR["-bilezikleri", "bilezik", "bilezikler", "ve-bilezik", "ve-bilezikleri", "ve-koydum"]·urd["-کنگنوں", "اور-کنگن", "کنگن"]

Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)

Referencia BDB / Léxico
† I. צָמִיד n.m. Gn 24:22 bracelet (bound on wrist);—abs. צ׳ Nu 31:50; pl. צְמִידִים Gn 24:22 +,—bracelet Gn 24:22, 30, 47 (J), Nu 31:50 (P); in fig. Ez 16:11; 23:42.