H5736 H5736
To remain over, be in excess; the surplus or remainder (used of curtains, food, money, and persons)
A verb used almost entirely as a participle functioning as a substantive -- 'the remainder,' 'the surplus,' 'what is left over.' It appears prominently in the tabernacle instructions, where the excess curtain material must be accounted for (Exod 26:12-13), and in the manna narrative, where gathered food must not have leftover (Exod 16:18, 23). Spanish 'el sobrante' (the leftover) and French 'le surplus' directly mirror the Hebrew participial usage. The single Hiphil occurrence in Exodus 16:18 shifts from description to action: 'he who gathered much had no excess,' marking the miracle of perfectly proportioned provision.
Senses
1. remain over, be in excess (Qal ptcp.) — Qal participle used substantively for what remains over or is in excess. Covers the surplus curtain fabric in the tabernacle (Exod 26:12-13), leftover food from the manna (Exod 16:23), the excess in a field's redemption price (Lev 25:27), and the surplus firstborn of Israel beyond the Levites (Num 3:46, 48-49). Spanish 'el sobrante/la sobrante' and English 'the excess/the remainder' consistently render the participial sense of 'that which is left over.' 8×
AR["الزَّائِدِينَ", "الزّائِدَةِ", "الزّائِدِ", "الْفَاضِلَ", "في-الزّائِدِ"]·ben["অতিরিক্ত", "অতিরিক্তদের", "সেই-উদ্বৃত্ত", "সেই-উদ্বৃত্তে"]·DE["der-Rest", "der-excess", "der-surplus", "in-der-excess"]·EN["in-the-excess", "the-excess", "the-remainder", "the-surplus"]·FR["dans-le-excess", "le-excess", "le-remainder", "le-surplus"]·heb["ב-ה-עודף", "ה-עדף", "ה-עדפים", "ה-עודף", "ה-עודפת"]·HI["बचा-हुआ", "बचे-हुए-में", "बढ़े-हुए", "बढ़े-हुओं", "बाकी"]·ID["dalam-kelebihan", "kelebihannya", "yang tersisa", "yang-berlebih", "yang-lebih"]·IT["il-excess", "il-remainder", "il-surplus", "in-il-excess"]·jav["ingkang-langkung", "ingkang-turah", "tilas", "turah-punika", "wonten-turah-punika"]·KO["그-남는-것을", "그-남는-자들", "그-남는-자들의", "그-남은", "남은-것을", "에-그-남은-것"]·PT["a-que-sobra", "no-que-sobra", "o-excesso", "o-que-sobra", "o-que-sobrar", "os-que-excedem"]·RU["в-избыточном", "избыточная", "избыточное", "оставшееся", "остаток", "превышающих"]·ES["el-sobrante", "en-lo-que-sobra", "la-sobrante", "lo-que-sobre", "los-que-exceden", "que-sobra"]·SW["iliyozidi", "katika-ziada", "kinachobaki", "wa-ziada", "wanaozidi", "ziada"]·TR["artanı", "fazla", "fazla-olanların-", "fazlalık", "fazlalıkta", "fazlasını"]·urd["بچا-ہوا", "زیادہ-ہونے-والوں", "زیادہ-ہونے-والے", "فاضل", "فاضل-میں", "فرق"]
2. have excess (Hiphil) — A single Hiphil perfect in Exodus 16:18 meaning 'to have a surplus, to have gathered in excess.' Unlike the participial descriptions of surplus as a static state, this form captures the active result of gathering -- 'the one who gathered much did not have excess (he'edif).' It stands in deliberate contrast to its antonym hechsir ('had too little'), underscoring the miraculous equalization of the manna. 1×
AR["يَزِدِ"]·ben["অতিরিক্ত-ছিল"]·DE["hatte-excess"]·EN["had-excess"]·FR["avait-excess"]·heb["העדיף"]·HI["बढ़ा"]·ID["berlebih"]·IT["aveva-excess"]·jav["langkung"]·KO["남았다"]·PT["sobrou"]·RU["было-лишним"]·ES["sobró"]·SW["aliyekusanya-mengi"]·TR["fazla-vardı"]·urd["زیادہ-تھا"]
Related Senses
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)
BDB / Lexicon Reference
† [עָדַף] vb. remain over, be in excess, syn. of סרח q.v., only PH (NH id., Aramaic עָדִיף superior (to); Arabic غَدَفَ be profuse, iv. let down veil, or curtain, etc.; غَدَفٌ plentifulness);— Qal Pt. סֶרַח הָעֹדֵף Ex 26:12 the surplus (of curtains) that remains over, so f. הָעֹדֶפֶת v 12, and הָעֹדֵף as subst. v 13 the excess in (ב) length; הָעֹדֵף = the surplus of food Ex 16:23, of price of…