Senses
1. time, period, season (Aramaic) — The Aramaic noun iddan meaning 'time, period, season,' used in Daniel for prophetic time periods. All four clusters express the same temporal concept with only morphological variation (singular, plural, determined/indeterminate, prepositional). S122575 is the plural 'times' (Arabic azminah/awqat, Korean ttae-deul, Swahili nyakati), S122576 is the singular 'time' (Arabic waqt, Korean sigan, Swahili wakati), S122577 uses the preposition 'at/in the time' (Arabic fi-l-waqt, Korean e-ttae, Swahili wakati), and S122579 adds 'and season' (Arabic wa-waqt, Korean geurigo gigan, Swahili na majira). Spanish consistently uses 'tiempo(s)' and Hindi 'samay' across all clusters, confirming a single underlying temporal sense. 13×
AR["أَزْمِنَةٍ","الـ-أَوْقَاتِ","الـ-وَقْتَ","فِي-الْوَقْتِ","وَ-أَوْقَاتٍ","وَ-وَقْتٍ","وَقْتٍ"]·ben["-সময়ে","এবং-কাল","কাল","সময়"]·DE["Eden","Zeit","und-Eden","und-Zeit"]·EN["and-season","and-times","at-time","the-time","time","times"]·FR["[בעדנא]","[עדנא]","[עדניא]","et-temps","temps"]·heb["ב-זמן","ו-עת","ו-עתים","זמן","עת","עתים"]·HI["और-काल","और-कालों","काल","में-समय","समय","समयों"]·ID["dan-masa","dan-waktu-waktu","masa","pada-waktu","waktu","waktu-waktu"]·IT["Eden","e-Eden","e-tempo","tempo"]·jav["Ing-wekdal","ing-wekdal","lan-mangsa","lan-wekdal-wekdal","mangsa","wekdal"]·KO["그리고-기간이","그리고-때들과","때-가","때까지","때들과","때와","시간을","시간이","에-때"]·PT["No-tempo","e-tempos","e-época","no-tempo","o-tempo","tempo","tempos","um-tempo"]·RU["во-время","времена","время","времён","и-времени","и-сроков","срока"]·ES["En-el-tiempo","el-tiempo","en-el-tiempo","los-tiempos","tiempo","tiempos","y-estación","y-tiempos"]·SW["Wakati","ambapo","na-majira","na-nyakati","nyakati","wakati"]·TR["dönem","ve-dönem","ve-dönemler","zaman","zamanda-","zamanları"]·urd["اور-دو-وقت","اور-مقررہ","ایک-وقت","جس-وقت","زمانے","وقت","وقتوں"]
Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
BDB / Lexicon Reference
† עִדָּן n.m. Dn 2:9 time (𝔗 id., Syriac ܥܶܕܳܢܳܐ, perhaps loan-wd. from Assyrian (ḫ)adon(n)u, edanu, appointed, or definite, time; [Arabic عدّان prob. Aramaic loan-wd., SchwallyZMG liii (1889), 197]);—abs. ע׳ Dn 7:12 +; emph. עִדָּנָא 2:8 +; pl. abs. עִדָּנִין 4:13 +, emph. עִדָּנַיָּא 2:21;— 1. in gen., time, as duration Dn 2:8; 7:12; involving specif. conditions 2:9, 21; (point of) time 3:5,…