Search / H5532
H5532 H5532
V-Hifil-Imp-ms  |  12× in 4 senses
be profitable, be of use (Qal); be familiar with, be acquainted (Hifil); caretaker, attendant (Qal participle); steward, administrator (Qal participle)
1. be profitable, be of use (Qal) Qal imperfect: to be profitable or useful, to benefit someone; used in wisdom contexts questioning whether a person profits God or gains advantage (Job 15:3, 22:2, 34:9, 35:3).
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["يَنفَعُ","يَنفَعُكَ","يَنْفَعُ","يَنْفَعُ-"]·ben["উপকার-করে","লাভ","লাভ-করতে-পারে-","লাভ-করে","লাভ-হবে-"]·DE["nuetzt"]·EN["does-it-profit","is-profitable","it-profits","profitable"]·FR["profiter"]·heb["יסכון","יסכן"]·HI["लाभ-होगा","लाभ-होता-है","लाभदायक"]·ID["berguna","menguntungkan-"]·IT["giovare"]·jav["mbiyantu","mbiyantu-","migunani","mupangat"]·KO["유익하게-하겠느냐","유익하게-하겠느냐-","유익하겠느냐","유익하다","유익하지-않으며"]·PT["aproveita","beneficia","é-útil"]·RU["полезен","полезен-","полезно-","полезным"]·ES["beneficia-","le-es-provechoso","le-es-provechoso-","sirve","te-beneficia-"]·SW["atafaidika","halifai","inafaidika","itakufaidia"]·TR["faydalanır-","yarar","yarar-sağlar","yarar-sağlar-"]·urd["فائدہ ہو","فائدہ ہو-","فائدہ ہوتا","فائدہ ہوگا","فائدہ-ہوتا"]
▼ 3 more senses below

Senses
2. be familiar with, be acquainted (Hifil) Hifil stem: to be familiar with, acquainted with, or accustomed to; encompasses reconciling oneself to God (Job 22:21 'be at peace'), being accustomed to something (Num 22:30), and knowing/being acquainted with (Ps 139:3); the Hifil conveys habitual familiarity or established relationship.
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["اعْتَدْتُ","اِأْتَلِفْ-","عَرَفْتَهَا","هَلْ-تَعَوَّدْتُ"]·ben["আমি-অভ্যস্ত","কি-অভ্যাস-আছে","তুমি-জান।","পরিচিত-হও-"]·DE["du-sind-acquainted-with","haben-ich-je-gewesen-accustomed","nuetzt","war-ich-accustomed"]·EN["be-at-peace","have-I-ever-been-accustomed","was-I-accustomed","you-are-acquainted-with"]·FR["avoir-je-ever-été-accustomed","le-être-utile","profiter","était-je-accustomed"]·heb["ההסכן","הסכן","הסכנתה","הסכנתי"]·HI["अब-परिचित-हो","क्या-आदतन","तू-जानता-है","मैंने-आदत-डाली-है"]·ID["Engkau-mengenal","aku-biasanya","apakah-biasanya","berdamailah"]·IT["[הסכנתה]","avere-io-mai-stato-accustomed","fu-io-accustomed","giovare"]·jav["Panjenengan-apal","kawula-sampun-kulat","punapa-kulat","tepanga-"]·KO["(의문사)-익숙해졌는가","내가-익숙해졌다","익히-아셨나이다","친밀하라-"]·PT["Acaso-costumar","Reconcilia-te","conheces","costumei"]·RU["знаешь","имела-привычку","познай-","разве-имею-привычку"]·ES["Reconcíliate-","acaso-acostumbrar","acostumbré","conoces"]·SW["Patana","je-nimekuzoea","kuzoea","unazifahamu"]·TR["-mi-alışkın-","alışkın-mıydım","biliyorsun","tanış-ol-"]·urd["تو-جانتا-ہے","راضی ہو-","عادت-تھی-میری","کیا-عادت"]
3. caretaker, attendant (Qal participle) Qal feminine participle used as a substantive: a female caretaker or attendant who ministers to someone's needs, as in the case of Abishag attending King David (1 Kgs 1:2, 4).
ECONOMICS_PROPERTY Value Profit and Benefit
AR["حَاضِنَةً"]·ben["পরিচারিকা"]·DE["ein-caregiver"]·EN["a-caregiver"]·FR["un-caregiver"]·heb["סוכנת"]·HI["देखभाल-करनेवाली"]·ID["perawat"]·IT["un-caregiver"]·jav["kang-ngrawat"]·KO["돌보는-자가"]·PT["cuidadora"]·RU["согревающей"]·ES["cuidadora"]·SW["mlezi","na-akamtumikia"]·TR["bakıcı"]·urd["پرستار"]
4. steward, administrator (Qal participle) Qal masculine participle with article used as a substantive: an official steward or administrator over a household or estate, as Shebna the steward (Isa 22:15).
AUTHORITY_RULE Control, Rule Household Administration
AR["الْوَكِيلِ"]·ben["-কোষাধ্যক্ষের"]·DE["[הסכן]"]·EN["the-steward"]·FR["[הסכן]"]·heb["ה-סוכן"]·HI["भण्डारी"]·ID["bendahara"]·IT["[הסכן]"]·jav["bendahara"]·KO["관리인인"]·PT["o-administrador"]·RU["управляющему"]·ES["el-tesorero"]·SW["msimamizi"]·TR["kahyaya"]·urd["خزانچی-اِس"]

BDB / Lexicon Reference
† I. [סָכַן] vb. be of use or service, benefit (Tel Am. sakânu, care for (c. prep. ana) ZimZA vi. 248 WklTA Gloss.; Ph. סכן prefect Lzb329; cf. perhaps TelAm. zukini as loan-word Wkll.c.);— Qal Impf. 3 ms. only Jb.: יִסְכֹּן 22:2, -וֹן 15:3, יִסְכָּן־ 22:2 + 2 times; Pt. סֹכֵן Is 22:15; f. סֹכֶ֫נֶת 1 K 1:2, 4;— 1. be of use or service, only pt. וּתְהִי לוֹ ס׳ 1 K 1:2 and let her become servitress