Domains / Profit and Benefit

Profit and Benefit

Community Cluster · 12 senses · 8 lemmas

Lemmas in this domain

† I. [יָעַל] vb. only Hiph. confer or gain profit, benefit;—Pf. הוֹעִיל Hb 2:18; Impf. יוֹעִיל Je 2:11 + 2 times; אֹעִיל Jb 35:3; יוֹעִילוּ 1 S 12:21 + 6 times; יוֹעִ֫לוּ Je 2:8; 12:13; יוֹעִילוּךְ Is 57:12; נוֹעִיל Jb 21:15; Inf. abs. הוֹעֵיל Je 23:32; cstr. הוֹעִיל 7:8 + 4 times; Pt. מוֹעִיל 16:19;—profit, avail, benefit, always c. neg. (except Jb 30:13 where in bad sense, Is 47:12; 48:17), or in question implying neg.; especially of idols or false gods (as unprofitable), so Hb 2:18; Is 44:9, 10; 57:12; Je 2:8 אחרי לא יועילו הלכו, v 11 המיר כבודו בלוא יועיל, 16:19 ואין בם מועיל, 1 S 12:21, of vain confidences Je 7:8, or promises 23:32(×2) (sq. לְ); of Egypt as ally Is 30:5 (sq. לְ), v 5, 6; of wickedness Pr 10:2; wealth 11:4; worthless men Jb 30:13 (לְהַוָּתִי יוֹעִילוּ i.e. benefit by it); of words Jb 15:3 (‖ דָּבָר לֹא יִסְכּוֹן); in gen. gain profit Is 47:12; 48:17; Je 12:13; Jb 21:15; 35:3.
συμφέρω, future συνοίσω Refs 4th c.BC+: aorist 1 συνήνεγκα Refs 5th c.BC+, Ionic dialect -ήνεικαRefs 5th c.BC+: aorist 2 συνήνεγκον Refs 5th c.BC+: perfect συνενήνοχα Refs 4th c.BC+ __A active __I bring together, gather, collect, τὰ κακὰ ἐς μέσον Refs 5th c.BC+; δαπάνην σ. Refs 5th c.BC+; especially of dead bodies, Refs 5th c.BC+ __I.2 bring together, contribute, βουλεύματα Refs 5th c.BC+; πολλοὶ πολλὰ συνενηνόχασι μέρη Refs 4th c.BC+:—middle, of a river, Φάσιδι σ. ῥόον Refs 3rd c.BC+ __I.3 bring into conflict, πολεμίους θεούς Refs 4th c.BC+; give battle, συνοίσομεν ὀξὺν Ἄρηα Refs 7th c.BC+ __I.4 bear along with or together, ὁ ἵππος ὅπλον σ. Refs 5th c.BC+; ἐγώ σοι ξυμφέρω (i.e. τὴν παμπησίαν) Refs 5th c.BC+; bring with, λύχνον.. παῖς μοι συμφέρει Refs 5th c.BC+; of sufferings, labours, and the like, bear jointly, help to bear, ξυνοίσω πᾶν ὅσονπερ ἂν σθένω Refs 5th c.BC+ __I.3 Refssuffer, bear with, indulge, ὀργὰς ξυνοίσω σοι Refs 4th c.BC+ __II intransitive, confer a benefit, be useful or profitable, οὔ οἱ συνήνεικε τὸ ἔχθος did not do him any good, Refs 5th c.BC+; ἅπαντ᾽ ἐπὶ τὸ βέλτιον ξ. turn out for the best, Refs 5th c.BC+ __II.2 impersonal, it is of use, expedient, mostly with infinitive, ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει Refs 5th c.BC+; with Article prefixed to infinitive, τὸ περιγενέσθαι.. ἀμφοτέροις σ. Refs 5th c.BC+; the infinitive is frequently to be supplied, Refs 5th c.BC+; followed by a clause, σ. τῷ κοινῷ, ἢν.. Refs 3rd c.BC+; σ. ἐπὶ τὸ βέλτιον, ἐπὶ τὸ ἄμεινον, Refs 5th c.BC+ __II.3 participle συμφέρων, ουσα, ον, useful, expedient, fitting, Refs 5th c.BC+; βίος.. ἐκεῖσε συμφέρων profitable even beyond the grave, Refs 5th c.BC+ __II.3.b in neuter as substantive, συμφέρον, οντος, τό, use, profit, advantage, Refs 5th c.BC+; ἡδίω τοῦ συμφέροντος more pleasant than is good for one, Refs 5th c.BC+; περαιτέρω τοῦ ὑμετέρου σ. Refs 5th c.BC+; τὰ μικρὰ σ., opposed to τὰ ὅλα, the petty interests, Refs 5th c.BC+; but also τὰ τῆς πατρίδος σ. Refs 5th c.BC+; also in aorist participle, τό τῳ ξυνενεγκόν Refs 5th c.BC+; συμφέρον ἐστί, = {συμφέρει}, Refs 5th c.BC+; εἰ μὴ ξυμφέρον (i.e. ἐστί) Refs 5th c.BC+ __III intransitive, also, __III.1 work with, assist, σφῷν ὅπως ἄριστα συμφέροι θεός Refs 5th c.BC+; συμφέροντι (or Συμφέροντι as proper name) Ἡρακλεῖ Refs __III.2 agree with, τοὐμὸν ξυνοίσειν ὄνομα τοῖς ἐμοῖς κακοῖς Refs 5th c.BC+; come to terms with, give way to, τοῖς κρείσσοσι Refs 5th c.BC+; see below Refs 5th c.BC+ __III.3 fit, suit, ᾗ μήτε Χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει (see. Χλαῖνα) Refs 5th c.BC+ __III.4 of events, happen, take place, turn out, with accusative et infinitive, Refs 5th c.BC+; with ὥστε.., Refs; τὰ ἄλλα.. αὐτῇ συνήνεικε ἐς εὐτυχίην γενόμενα turned out for her advantage, Refs; see below Refs 5th c.BC+ __B passive συμφέρομαι: future συνοίσομαι: aorist passive ξυνηνέχθην Refs 5th c.BC+, Ionic dialect συνηνείχθην Refs 5th c.BC+perfect συνενήνεγμαι Refs 8th c.BC+, see {συνενείκομαι}:—come together, opposed to διαφέρεσθαι, Refs 5th c.BC+; meet, associate with, Refs 3rd c.BC+; of sexual intercourse, Refs 2nd c.AD+ __B.2 in hostile sense, meet in battle, engage, πτόλεμόνδε Refs 8th c.BC+; τινι with one, Refs 8th c.BC+; σ. κακῷ encounter it, Refs 5th c.BC+ __B.II agree with, οὐδαμοῖσι ἄλλοισι σ. ἀνθρώπων, in custom, Refs; opposed to διαφέρεσθαι, Refs 5th c.BC+; live on friendly terms with, τισι Refs 5th c.BC+: absolutely, agree together, be of one mind, εἰ δὲ μὴ συμφεροίατο if they could not agree, Refs 5th c.BC+; καθ᾽ αὑτοὺς ξ. settle their affairs by themselves, Refs; concur, τῇδε γὰρ ξυνοίσομαι Refs 5th c.BC+ __B.II.2 to be in harmony with, εὖ τοῖς πράγμασι σ. Refs; adapt oneself to, τοῖς παροῦσιν Refs 1st c.AD+; σ. τὰ πολλὰ πολλοῖς correspond with, Refs 5th c.BC+; Χαίτης πῶς συνοίσεται πλόκο; correspond, be like, Refs 5th c.BC+ __B.III of events, happen, turn out, occur, come to pass, ἔμελλε τοιοῦτό σφι συνοίσεσθαι Refs 5th c.BC+ __B.III.2 impersonal, συμφέρεται ἐπὶ τὸ ἄμεινον it happens, falls out for the better, Refs 5th c.BC+; αὐτῷ συνεφέρετο παλιγκότως it turned out ill to him,Refs 5th c.BC+; see above Refs 4th c.BC+ __B.IV literally, to be carried along with, ἀστράσι μήνη σ. Refs 4th c.AD+; κύδεα.. ψυχαῖς οὐ μάλα σ. do not follow them (beyond the grave), Refs 6th c.AD+ __B.V Grammars, to be constructed with, αἰτιατικῇ, etc., Refs 2nd c.AD+: also, agree in form with, σ. φωνῇ [τῇ] πρὸς τὰς δοτικάς Refs
ὠφελ-έω, future -ήσω Refs: aorist ὠφέλησα Refs 5th c.BC+: perfect -ηκα Refs 5th c.BC+: pluperfect ὠφελήκη Refs:—passive, future ὠφεληθήσομαι Refs 5th c.BC+; more frequently future middle in passive sense, ὠφελήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist ὠφελήθην Refs 5th c.BC+: perfect ὠφέλημαι Refs 5th c.BC+: pluperfect ὠφέλητο Refs 5th c.BC+: (ὄφελος):—help, aid, succour, first in Refs 5th c.BC+; opposed to βλάπτω, Refs 5th c.BC+; opposed to ζημιόω, Refs 5th c.BC+ —Construction: __I absolutely, to be of use or service, τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα Refs 5th c.BC+ __I.2 with accusative person, to be of service to, benefit, Refs 5th c.BC+; ὠ. τινα ἔς τι to be of use to one towards a thing, Refs 5th c.BC+; τί δέ μ᾽ ὠφελήσουσ᾽ οἱ ῥυθμοὶ πρὸς τἄλφιτ; how will rhythms help me to earn my bread? Refs 5th c.BC+, compare 145b: with participle, αὐτοὺς ὠφελεῖ προσκείμενον Refs 5th c.BC+ __I.2.b especially of a general, enrich his soldiers by booty, Refs 1st c.AD+ __I.3 in Poets also (see. Thom.Mag.Refs 5th c.BC+; the compounds προσωφελέω, ἐπωφελέω, συνωφελέω also take both constructions. __I.4 with genitive, uncertain in οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ᾽ ἐφαίνετ᾽ ὠφελῶν Refs 5th c.BC+ __I.5 with accusative cognate, ὠφελίαν ὠ. τινα to render him a service, Refs 5th c.BC+ adjective, οὐδέν τινα ὠ. to do one no service, Refs 5th c.BC+; πολλά, πλέον, πλεῖστον, ὡς πλεῖστα ὠ. τινα, Refs 5th c.BC+ __II passive, receive help or succour, derive profit or advantage, πρός τινος from a person or thing, Refs 5th c.BC+; ὑπό or παρά τινος, Refs 5th c.BC+; ὠ. τοῦ νόμου to derive benefit from.., Refs 5th c.BC+; τινι by a thing, Refs 5th c.BC+; παρ᾽ ἐμοῦ ὠφελεῖσθαι to make something out of me, Refs 5th c.BC+; ἐκ τῶν ὑμετέρων help the mselves, Refs 5th c.BC+: especially of troops, acquire booty, πολλὰ παρὰ τὴν στρατείαν ὠ. Refs 1st c.AD+; ὠφελεῖσθαι πρός τι acquire advantage towards a thing, Refs 5th c.BC+participle, ὠφελεῖσθαι ἰδών to be profited by the sight of a thing, Refs 5th c.BC+
† I. [סָכַן] vb. be of use or service, benefit (Tel Am. sakânu, care for (c. prep. ana) ZimZA vi. 248 WklTA Gloss.; Ph. סכן prefect Lzb329; cf. perhaps TelAm. zukini as loan-word Wkll.c.);— Qal Impf. 3 ms. only Jb.: יִסְכֹּן 22:2, -וֹן 15:3, יִסְכָּן־ 22:2 + 2 times; Pt. סֹכֵן Is 22:15; f. סֹכֶ֫נֶת 1 K 1:2, 4;— 1. be of use or service, only pt. וּתְהִי לוֹ ס׳ 1 K 1:2 and let her become servitress to him, so v 4 (+ וַתְּשָׁרֲתֵהוּ); סֹכֵן Is 22:15 = servitor, steward. 2. benefit, profit, abs. Jb 15:3; c. לְ pers. 22:2; 35:3, עַל־ pers. 22:2; c. acc. 34:9 (or abs. gain benefit, גבר subj.). Hiph. Pf. 1 s. הִסְכַּ֫נְתִּי Nu 22:20; 2 ms. הִסְכַּ֑נְתָּה ψ 139:3; Imv. הַסְכֶּן־נָא Jb 22:21; Inf. abs. הַסְכֵּן Nu 22:30;—be used, wont, strictly exhibit use, or habit, הַהַסְכֵּן הִסְכַּנְתִּי לַעֲשׂוֹת לְךָ כֹּה Nu 22:30 (J) have I ever shewn the habit of doing thus to thee? hence shew harmony with (עִם) one Jb 22:21, be familiar with, known intimately (subj. י׳) ψ 139:3 (c. acc. דְּרָכַי).
ὠφέλ-ῐμος, ον, rarely η, ον, Refs:— helping, aiding, useful, serviceable, beneficial, sometimes of persons, as Refs 5th c.BC+: but more frequently of things, Refs 5th c.BC+; τινι to one, Refs 5th c.BC+; ἔς τι for a purpose, Refs 5th c.BC+; τὸ ὠ. as substantive, Refs 5th c.BC+; τὸ ὑμῖν ὠ. Refs 5th c.BC+. adverb -μως Refs 5th c.BC+: superlative -ώτατα Refs 5th c.BC+
εὔχρηστ-ος, ον, also -η, ον Refs 5th c.AD+: (χράομαι):— useful, serviceable, ἔν τινι Refs 5th c.BC+; πρός τι Refs 5th c.BC+; of persons, with dative, Refs 3rd c.BC+; τῷ δήμῳ Refs 2nd c.BC+; σκεῦος εὔ. τῷ δεσπότῃ NT; εὔχρησται ἡμέραι, in astrology, Refs 5th c.AD+. adverb -τως Refs 3rd c.BC+ __II easy to execute, διίππευσις Refs
ὀνίνημι [ῐ], ὀνίνης Refs 8th c.BC+; infinitive ὀνινάναι uncertain in Refs 5th c.BC+; participle ὀνινάς, ᾶσα Refs: future ὀνήσω Refs 8th c.BC+; Doric dialect 3rd.pers. singular ὀνασεῖ Refs 3rd c.BC+: aorist ὤνησα Refs 8th c.BC+; Epic dialect ὄνησα Refs 8th c.BC+:—middle, ὀνίνᾰμαι Refs 5th c.BC+: imperfect ὠνινάμην Refs: future ὀνήσομαι Refs 8th c.BC+aorist I ὠνησάμην only in Refs 3rd c.BC+: aorist 2 ὠνήμην Refs 8th c.BC+; participle ὀνήμενος Refs (compare ἀπ-); also ὠνάμην, ὤνασθε Refs 5th c.BC+; infinitive ὄνασθαι Refs 5th c.BC+, may belong to either form: in Refs 8th c.BC+aorist I of ὄνομαι:—passive ὀνέομαι occurs twice, ὀνεῖται Refs 2nd c.AD+: aorist infinitive ὀνηθῆναι Refs 5th c.BC+; Doric dialect ὠνάθην Refs 3rd c.BC+ __I active, profit, benefit, help, and sometimes gratify, delight, absolutely, βουλὴν.. ὑποθησόμεθ᾽ ἥτις ὀνήσει Refs 8th c.BC+: with neuter adjective or adverb, ὀ. παῦρα Refs 8th c.BC+: with neuter adjective, ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ᾽ ὀνίνησι Refs 8th c.BC+participle, Ξενοφῶντα ὠνήσατε οὐχ ἑλόμενοι by not electing him, Refs 5th c.BC+ this benefit at least will thine old age bestow on thee, Refs 8th c.BC+; also οὐδεμίαν ὤνησε κάλλος εἰς πόσιν ξυνάορον helped her in her relations with.., Refs 5th c.BC+ __II middle, have profit or advantage, enjoy help or support, have enjoyment or delight, Refs 8th c.BC+: with participle, have benefit from being or doing so and so, Refs 6th c.BC+: but most frequently with genitive, have advantage from.., have delight or enjoyment of.., δαιτὸς ὄνησο Refs 8th c.BC+; πρὶν σφῷν ὄνασθαιRefs adjective added, τί σευ ἄλλος ὀνήσετα; what good will others have of thee, i. e. what good will you have done them? Refs 8th c.BC+ you'd be the better of it, if one were to wash you clean, Refs 5th c.BC+; ἁλσὶν διασμηχθεὶς ὄναιτ᾽ ἂν οὑτοσί he'd be very nice if he were rubbed down with salt, Refs; so ὠνάθην μεγάλως ὅτι.. lucky for me that.., Refs 3rd c.BC+ __II.2 aorist optative ὀναίμην, αιο, αιτο, in protestations, wishes, etc., ὄναιο mayst thou have profit, i. e. bless thee.., Refs 5th c.BC+ bless thee for.., Refs; οὕτως ὀναίμην τῶν τέκνων so may I have profit of them, in a parenthesis, Refs 5th c.BC+; μή νυν ὀναίμην, ἀλλ᾽.. ὀλοίμην may I not see good, but die, Refs 5th c.BC+; ὄναιο τοῦ γενναίου χάριν bless thee for thy noble spirit, Refs __II.3 aorist participle ὀνήμενος, of those to whom (or of whom) one says ὄναιο (ὄναιτο), blessed, ἐσθλός μοι δοκεῖ εἶναι, ὀνήμενος Refs 8th c.BC+participle compare ἐπίτριπτος, οὐλόμενος.
χρήσῐμ-ος, η, ον, also ος, ον Refs 5th c.BC+: (χράμαι):— useful, serviceable, first in Refs 6th c.BC+; τὸ χ. φρενῶν the excellence of.., Refs 5th c.BC+; χ. εἴς τι useful for something, Refs 5th c.BC+[same place]; ἐπί τι Refs 5th c.BC+; ἰδίᾳ ἑκάστῳ χ. καὶ ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ ὠφέλιμα Refs 5th c.BC+; χρήσιμόν ἐστι, with infinitive, Refs __2 of persons, serviceable, useful, Refs 5th c.BC+; comparative -ώτεροςRefs 5th c.BC+: especially, like{χρηστός}, a good and useful citizen, χ. πόλει Refs 5th c.BC+; τοὺς εὐπόρους δεῖ χ. αὑτοὺς παρέχειν τοῖς πολίταις to show themselves useful, serviceable to the state, Refs 5th c.BC+; τοῖς σώμασι -ώτεροι more able-bodied, Refs 5th c.BC+; opposed to ἀργαλέος τὴν ὄψιν, Refs 4th c.BC+ __3 used, made use of, τέμενος -ώτατον a muchfrequented sanctuary, uncertain in Refs 5th c.BC+ __4 χρησίμη διαθήκη an available (i.e. authentic) will, Refs 4th c.BC+ __5 νομίσματα οὐ χρήσιμα ἔξω money that will not pass abroad, Refs 5th c.BC+ __II adverb, -μως ἔχειν to be serviceable, Refs 5th c.BC+; χ. τινὶ σωθῆναι with advantage to him, Refs 5th c.BC+