H5275 H5275
sandal, shoe -- basic leather footwear symbolizing legal transfer, humble worth, and readiness for journey
The common leather-soled footwear of the ancient Near East, strapped to the foot with thongs. Beyond everyday use, the sandal carried rich symbolic weight in Israelite culture. Removing one's sandals signaled holy ground (Exod 3:5), while the sandal ceremony in levirate law enacted legal transfer of obligation (Deut 25:9-10; Ruth 4:7-8). Prophetically, casting a sandal over a land declared ownership (Ps 60:10; 108:10). Amos uses 'a pair of sandals' as an image of trifling value, condemning those who sell the poor for so little (Amos 2:6; 8:6). Arabic preserves a cognate na'l that extends to horseshoes.
Senses
1. sandal, shoe (footwear) — A leather sole bound to the foot by straps -- the standard footwear item in biblical Israel. Used literally of wearing, removing, or possessing sandals in contexts ranging from military readiness (Isa 5:27) to travel provisions (Exod 12:11; Josh 9:5, 13). Carries legal-symbolic force in levirate removal (Deut 25:9-10) and prophetic declarations of dominion (Ps 60:10). Amos 2:6 and 8:6 invoke a pair of sandals as proverbially cheap. The Arabic cognate na'l and Spanish sandalias confirm the basic meaning across language families. 22×
AR["أَحْذِيَتُكُمْ", "النَّعْلِ", "بِالنِّعَالِ", "بِـ-النِّعَالِ", "حِذائي", "نَعلي", "نَعلَكَ", "نَعْلٍ", "نَعْلَهُ", "نَعْلَيْكَ", "نَعْلَيْنِ", "نِعَالِهِ", "وَ-أَحذيَتُنا", "وَنَعْلَكَ", "وَنَعْلَيْكَ", "وَنَعْلُكَ", "وَنِعَالُكُمْ"]·ben["-জুতায়", "-জুতোয়", "আমার-জুতা", "আমার-জুতো", "এবং-আমাদের-জুতা", "এবং-জুতাগুলি-তোমাদের", "এবং-জুতাগুলি-তোমার", "এবং-তোমার-জুতা", "ও-তোমার-চটি", "জুতাকে", "জুতার", "জুতোর", "তাদের-জুতার", "তার-জুতা", "তোমাদের-জুতা", "তোমার-জুতা", "তোমার-জুতো"]·DE["Sandale", "[בנעלים]", "[ונעליך]", "[ונעליכם]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "dein-sandal", "dein-sandals", "der-Sandale", "der-sandal", "mein-sandal", "sein-sandal", "und-dein-sandal", "und-unser-sandals"]·EN["My-sandal", "a-pair-of-sandals", "and-our-sandals", "and-your-sandal", "and-your-sandals", "his-sandal", "his-sandals", "in-sandals", "in-the-sandals", "my-sandal", "sandal", "sandals", "the-sandal", "your-sandal", "your-sandals"]·FR["[בנעלים]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "dans-les-sandales,", "et-notre-sandales", "et-sandale", "et-ton-sandal", "le-sandal", "sandale", "son-sandal", "son-sandale", "ton-sandale", "ton-sandales"]·heb["ב-ה-נעלים", "ב-נעלים", "ה-נעל", "ו-נעליך", "ו-נעליכם", "ו-נעלינו", "ו-נעלך", "נעל", "נעלו", "נעלי", "נעלי-", "נעליו", "נעליך", "נעליכם", "נעלים", "נעלך"]·HI["उसके-जूते-का", "और-जूती-तेरी", "और-जूते-हमारे", "और-तेरी-जूती", "जुति-के", "जूतē-अपने", "जूता", "जूता-उसका", "जूतियों-के", "जूतियों-के।", "जूतियों-में", "जूती-अपनी", "जूते-का", "जूते-तुम्हारे", "जूतों-में", "मेरी-जूती"]·ID["dalam-sandal-sandal", "dan-kasutmu", "dan-sandal-kami", "dan-sandalmu", "dengan-sandal", "kasut-Ku", "kasutnya", "sandal", "sandalmu", "sandalnya", "sepasang-sandal"]·IT["[בנעלים]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "e-nostro-sandals", "e-sandalo", "e-tuo-sandal", "il-mio-sandalo", "il-sandal", "nel-in-il-sandals", "sandal", "sandali", "suo-sandal", "tuo-sandalo", "tuo-sandals"]·jav["Sikhem", "ing-sandhal", "kaliyan-sepatu", "lan-sandhal-panjenengan", "lan-sepatu-panjenengan", "lan-sepatu-panjenengan-sedaya", "lan-trompa-kita", "sandhal", "sandhal-kawula", "sandhal-nipun", "sandhal-panjenengan", "sandhalipun", "sapasang", "sepatu-nipun", "sepatu-panjenengan-sedaya", "sepatunipun"]·KO["그-신발", "그-신발을", "그들의-신발의", "그리고-너의-신을", "그리고-너희의-신발들을", "그리고-네-신발을", "그리고-네-신발이", "그리고-우리의-신발들이", "그의-신을", "나-의-신-을", "나의-신발을", "너희의-신이", "네-신발을", "네-신을", "신들-안에서", "신발-으로", "신발의", "신발한-콠레"]·PT["a-sandália", "com-sandálias", "e-nossas-sandálias", "e-tua-sandália", "e-tuas-sandálias", "e-vossas-sandálias", "minha-sandália", "nas-sandálias", "sandália", "sandálias", "sandálias-suas", "sandálias-tuas", "sandálias-vossas", "sua-sandália", "tua-sandália"]·RU["-сандалии", "в-сандалиях", "ваших", "и-обувь-твоя", "и-сандалии-наши", "и-сандалии-твои", "на-тебе", "обуви-его", "обувь-ваша", "обувь-свою", "обувь-твою", "сандалии", "сандалию-Мою", "сандалию-его", "сандалию-мою"]·ES["con-sandalias", "en-las-sandalias", "la-sandalia", "mi-sandalia", "sandalia", "sandalias", "su-sandalia", "sus-sandalias", "tu-sandalia", "tus-sandalias", "un-par-de-sandalias", "vuestras-sandalias", "y-nuestras-sandalias", "y-sandalias-de-ti", "y-sandalias-de-vosotros", "y-tu-sandalia"]·SW["katika-viatu", "kiatu", "kiatu-chake", "kiatu-changu", "kwa-viatu", "na-kiatu-chako", "na-viatu-vyako", "na-viatu-vyenu", "na-viatu-vyetu", "viatu", "viatu-vyako", "viatu-vyao", "viatu-vyenu"]·TR["ayakkabilarinin", "ayakkabılarınız", "sandaletini", "sandaletinin", "sandaletli", "sandallarla", "sandalların", "sandallarını", "sandılımı", "ve-ayakkabılarımız", "ve-ayakkabılarını", "ve-ayakkabılarınız", "ve-sandaletlerin", "ve-sandalini", "çarığımı", "çift-ayakkabının"]·urd["ان-کے-جوتوں-کا", "اور-اپنی-جوتی", "اور-تیری-جوتی", "اور-جوتیاں-ہماری", "اور-جوتے-اپنے", "اور-جوتے-تمہارے", "اُس-کی-جوتی", "اپنی-جوتی", "جوتا-میرا", "جوتوں-میں", "جوتی-اپنی", "جوتی-کا", "جوتیاں-اپنی", "جوتیوں", "جوتیوں-میں", "جوتے-تمہارے", "جوتے-کا"]
Related Senses
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
BDB / Lexicon Reference
† נַ֫עַל n.f. Jos 9:5 sandal, shoe (NH id.; Arabic نَعْلٌ id. (also horse-shoe, etc.); Syriac ܢܰܥܠܴܐ appar. only horse-shoe (rare; also NS) PS2405; cf. poss. Ethiopic ንዑልት: (obsol.) wife of Levirate marriage Di676);—abs. נ׳ Gn 14:23, נָ֑עַל Dt 25:10; sf. נַעֲלִי ψ 60:10; 108:10, נַעַלְךָ Jos 5:15, etc.; du. נַעֲלָ֑יִם Am 2:6; 8:6; pl. נִ֑עָלִים Is 11:15; Ct 7:2, נְעָלוֹת Jos 9:5; sf. נְעָלֶיךָ Ex…