Buscar / H5275
H5275 H5275
Prep-b  |  22× en 1 sentido
Sandalia, calzado — calzado básico de cuero que simboliza transferencia legal, valor ínfimo y disposición para el camino.
Sandalia, calzado — calzado básico de cuero que simboliza transferencia legal, valor ínfimo y disposición para el camino.

Sentidos
1. Suela de cuero atada al pie con correas — el calzado estándar del Israel bíblico Suela de cuero atada al pie con correas — el calzado estándar del Israel bíblico. Se usa literalmente para calzar, descalzar o poseer sandalias en contextos que van desde la preparación militar (Is 5:27) hasta las provisiones de viaje (Éx 12:11; Jos 9:5, 13). Tiene fuerza jurídico-simbólica en la ceremonia del levirato (Dt 25:9-10) y en declaraciones proféticas de dominio (Sal 60:10). Amós 2:6 y 8:6 evocan un par de sandalias como imagen de valor despreciable. 22×
ARTIFACTS Artifacts Sandals Footwear
AR["أَحْذِيَتُكُمْ", "النَّعْلِ", "بِالنِّعَالِ", "بِـ-النِّعَالِ", "حِذائي", "نَعلي", "نَعلَكَ", "نَعْلٍ", "نَعْلَهُ", "نَعْلَيْكَ", "نَعْلَيْنِ", "نِعَالِهِ", "وَ-أَحذيَتُنا", "وَنَعْلَكَ", "وَنَعْلَيْكَ", "وَنَعْلُكَ", "وَنِعَالُكُمْ"]·ben["-জুতায়", "-জুতোয়", "আমার-জুতা", "আমার-জুতো", "এবং-আমাদের-জুতা", "এবং-জুতাগুলি-তোমাদের", "এবং-জুতাগুলি-তোমার", "এবং-তোমার-জুতা", "ও-তোমার-চটি", "জুতাকে", "জুতার", "জুতোর", "তাদের-জুতার", "তার-জুতা", "তোমাদের-জুতা", "তোমার-জুতা", "তোমার-জুতো"]·DE["Sandale", "[בנעלים]", "[ונעליך]", "[ונעליכם]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "dein-sandal", "dein-sandals", "der-Sandale", "der-sandal", "mein-sandal", "sein-sandal", "und-dein-sandal", "und-unser-sandals"]·EN["My-sandal", "a-pair-of-sandals", "and-our-sandals", "and-your-sandal", "and-your-sandals", "his-sandal", "his-sandals", "in-sandals", "in-the-sandals", "my-sandal", "sandal", "sandals", "the-sandal", "your-sandal", "your-sandals"]·FR["[בנעלים]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "dans-les-sandales,", "et-notre-sandales", "et-sandale", "et-ton-sandal", "le-sandal", "sandale", "son-sandal", "son-sandale", "ton-sandale", "ton-sandales"]·heb["ב-ה-נעלים", "ב-נעלים", "ה-נעל", "ו-נעליך", "ו-נעליכם", "ו-נעלינו", "ו-נעלך", "נעל", "נעלו", "נעלי", "נעלי-", "נעליו", "נעליך", "נעליכם", "נעלים", "נעלך"]·HI["उसके-जूते-का", "और-जूती-तेरी", "और-जूते-हमारे", "और-तेरी-जूती", "जुति-के", "जूतē-अपने", "जूता", "जूता-उसका", "जूतियों-के", "जूतियों-के।", "जूतियों-में", "जूती-अपनी", "जूते-का", "जूते-तुम्हारे", "जूतों-में", "मेरी-जूती"]·ID["dalam-sandal-sandal", "dan-kasutmu", "dan-sandal-kami", "dan-sandalmu", "dengan-sandal", "kasut-Ku", "kasutnya", "sandal", "sandalmu", "sandalnya", "sepasang-sandal"]·IT["[בנעלים]", "[ונעלך]", "[נעליו]", "e-nostro-sandals", "e-sandalo", "e-tuo-sandal", "il-mio-sandalo", "il-sandal", "nel-in-il-sandals", "sandal", "sandali", "suo-sandal", "tuo-sandalo", "tuo-sandals"]·jav["Sikhem", "ing-sandhal", "kaliyan-sepatu", "lan-sandhal-panjenengan", "lan-sepatu-panjenengan", "lan-sepatu-panjenengan-sedaya", "lan-trompa-kita", "sandhal", "sandhal-kawula", "sandhal-nipun", "sandhal-panjenengan", "sandhalipun", "sapasang", "sepatu-nipun", "sepatu-panjenengan-sedaya", "sepatunipun"]·KO["그-신발", "그-신발을", "그들의-신발의", "그리고-너의-신을", "그리고-너희의-신발들을", "그리고-네-신발을", "그리고-네-신발이", "그리고-우리의-신발들이", "그의-신을", "나-의-신-을", "나의-신발을", "너희의-신이", "네-신발을", "네-신을", "신들-안에서", "신발-으로", "신발의", "신발한-콠레"]·PT["a-sandália", "com-sandálias", "e-nossas-sandálias", "e-tua-sandália", "e-tuas-sandálias", "e-vossas-sandálias", "minha-sandália", "nas-sandálias", "sandália", "sandálias", "sandálias-suas", "sandálias-tuas", "sandálias-vossas", "sua-sandália", "tua-sandália"]·RU["-сандалии", "в-сандалиях", "ваших", "и-обувь-твоя", "и-сандалии-наши", "и-сандалии-твои", "на-тебе", "обуви-его", "обувь-ваша", "обувь-свою", "обувь-твою", "сандалии", "сандалию-Мою", "сандалию-его", "сандалию-мою"]·ES["con-sandalias", "en-las-sandalias", "la-sandalia", "mi-sandalia", "sandalia", "sandalias", "su-sandalia", "sus-sandalias", "tu-sandalia", "tus-sandalias", "un-par-de-sandalias", "vuestras-sandalias", "y-nuestras-sandalias", "y-sandalias-de-ti", "y-sandalias-de-vosotros", "y-tu-sandalia"]·SW["katika-viatu", "kiatu", "kiatu-chake", "kiatu-changu", "kwa-viatu", "na-kiatu-chako", "na-viatu-vyako", "na-viatu-vyenu", "na-viatu-vyetu", "viatu", "viatu-vyako", "viatu-vyao", "viatu-vyenu"]·TR["ayakkabilarinin", "ayakkabılarınız", "sandaletini", "sandaletinin", "sandaletli", "sandallarla", "sandalların", "sandallarını", "sandılımı", "ve-ayakkabılarımız", "ve-ayakkabılarını", "ve-ayakkabılarınız", "ve-sandaletlerin", "ve-sandalini", "çarığımı", "çift-ayakkabının"]·urd["ان-کے-جوتوں-کا", "اور-اپنی-جوتی", "اور-تیری-جوتی", "اور-جوتیاں-ہماری", "اور-جوتے-اپنے", "اور-جوتے-تمہارے", "اُس-کی-جوتی", "اپنی-جوتی", "جوتا-میرا", "جوتوں-میں", "جوتی-اپنی", "جوتی-کا", "جوتیاں-اپنی", "جوتیوں", "جوتیوں-میں", "جوتے-تمہارے", "جوتے-کا"]

Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)

Referencia BDB / Léxico
נַ֫עַל n.f. Jos 9:5 sandal, shoe (NH id.; Arabic نَعْلٌ id. (also horse-shoe, etc.); Syriac ܢܰܥܠܴܐ appar. only horse-shoe (rare; also NS) PS2405; cf. poss. Ethiopic ንዑልት: (obsol.) wife of Levirate marriage Di676);—abs. נ׳ Gn 14:23, נָ֑עַל Dt 25:10; sf. נַעֲלִי ψ 60:10; 108:10, נַעַלְךָ Jos 5:15, etc.; du. נַעֲלָ֑יִם Am 2:6; 8:6; pl. נִ֑עָלִים Is 11:15; Ct 7:2, נְעָלוֹת Jos 9:5; sf. נְעָלֶיךָ Ex