Search / H5255
H5255 H5255
V-Qal-Imperf-3mp  |  4× in 1 sense
nasach — to pull or tear away, uproot, remove forcibly
This verb means to pull or tear away, to uproot or remove forcibly. The imagery involves violent extraction—pulling up a plant by its roots or tearing someone from their dwelling. Proverbs and Psalms use it for divine judgment that uproots the wicked or proud from their place. Deuteronomy employs it for exile—Israel torn from the land. The term appears in cognate languages with meanings ranging from 'remove' to 'copy' (suggesting extraction), but the biblical Hebrew sense focuses on forcible removal or uprooting, often with destructive finality.

Senses
1. sense 1 To pull or tear away, to uproot forcibly. Proverbs 2:22 contrasts the fate of wicked and faithful: 'transgressors will be uprooted (yissachu) from it'—violently removed from the land. Proverbs 15:25 promises 'YHWH tears down (yissach) the house of the proud'—divine demolition of arrogant dwellings. Psalm 52:5 warns the deceitful: 'God will tear you down forever; he will snatch and tear you away (veyissachaka) from your tent'—complete forcible eviction from security. Deuteronomy 28:63 threatens covenant curse: 'as YHWH took delight to do you good, so YHWH will take delight to bring ruin upon you and destroy you, and you shall be plucked up (tissachu) from the land'—exile as violent uprooting. The verb emphasizes forcible, often permanent, removal.
PLANTS_AGRICULTURE Agriculture Uproot Pluck Up
AR["وَ-يَقْلَعُكَ", "وَتُقْلَعُونَ", "يَقْلَعُ", "يُقْتَلَعُونَ"]·ben["উৎপাটিত-হবে", "এবং-তোমরা-উৎখাত-হবে", "ও-উপড়ে-ফেলবেন-তোমাকে", "ভেঙে-ফেলে"]·DE["[יסח]", "[יסחו]", "und-du-sind-plucked-hinauf", "und-tear-du-weg"]·EN["and-tear-you-away", "and-you-are-plucked-up", "will-be-uprooted", "will-tear-down"]·FR["et-arracher", "et-tu-sont-plucked-en-haut", "יסח", "יסחו"]·heb["ו-יסח-ך", "ו-ניסחתם", "ייסחו", "יסח"]·HI["उखाड़े-जाएँगे", "उखाड़ेगा", "और-उखाड़े-जाओगे", "और-उखाड़ेगा-तुझे"]·ID["akan-dicabut", "dan-dicabut-kamu", "dicabut"]·IT["e-strappo'", "e-tu-sono-plucked-su", "will-essere-uprooted", "will-lacrima-giù"]·jav["bakal-kabuncal", "dirusak", "lan-dipunsabut", "langkung-saking"]·KO["그리고-너희가-붑힌-바-되어", "그리고-뽑으시리이다", "뽑힘-당할-것이다", "허시느니라"]·PT["arranca", "e-sereis-arrancados", "e-te-arrancará", "serão-arrancados"]·RU["будут-исторгнуты", "и-будете-исторгнуты", "и-вырвет-тебя", "снесёт"]·ES["arrancará", "serán-arrancados", "y-seréis-arrancados", "y-te-arrancará"]·SW["ataiondoa", "na-kukuondoa", "na-mtang'olewa", "watang'olewa"]·TR["sökülecekler", "söküp-atar", "ve-söker-seni", "ve-söküleceksiniz"]·urd["اور-اکھاڑے-جاؤگے-تم", "اور-اکھیڑ-دے-گا-تجھے", "اکھاڑ-دیے-جائیں-گے", "اکھڑے-گا"]

Related Senses
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)

BDB / Lexicon Reference
† [נָסַח] vb. pull or tear away (NH נָסַח, 𝔗 נְסַח both remove; Assyrian nasâḫu = BH, so Old Aramaic נסח Cook82 Lzb323; Arabic نَسَخَ annul, supersede, change by substitution, copy; cf. Assyrian nisḫu, nusḫu, extract, excerpt DlHWB 472 MeissnZA iv (1889), 267; NH נָסְחָה, Nab. נסחת id., also Aramaic נוסחא (whence Arabic نُسْخَةٌ) HoffmZMG xxxii. 760 cf. Frä251; Syriac ܢܣܰܚ copy);— Qal Impf. 3