Search / H4598
H4598 H4598
N-msc | 2ms  |  28× in 1 sense
Robe, mantle; an outer garment worn over the tunic, associated with persons of rank, priests, and prophets.
The me'il was a distinctive outer robe worn over the ketonet (inner tunic), marking its wearer as someone of social or sacral standing. It appears in two primary settings: the priestly vestments, where the robe of the ephod was woven entirely of blue yarn with pomegranates and golden bells at its hem (Exod 28:31-34; 39:22-26), and the garments of prominent lay figures such as Samuel (1 Sam 15:27; 28:14), Saul and Jonathan (1 Sam 18:4; 24:5), Job (Job 1:20; 2:12), and Ezra (Ezra 9:3, 5). Tearing the me'il became a classic gesture of grief and horror.

Senses
1. robe, mantle, cloak An outer robe or sleeveless cloak worn over the ketonet (tunic), associated with persons of rank, prophets, and priests. In the priestly sphere, the me'il of the ephod was dyed entirely blue with bells and pomegranates at its hem (Exod 28:31-34). In narrative contexts, Samuel's torn robe symbolizes the kingdom torn from Saul (1 Sam 15:27-28), and Job rends his me'il in grief (Job 1:20). Spanish 'manto,' German 'Kleid,' and French renderings all point to a formal outer garment rather than everyday dress. 28×
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Clothing and Dress
AR["-الجُبَّةَ", "الجُبَّةَ", "الجُبَّةِ", "الرِّداءِ", "الْجُبَّةِ", "جُبَّةَ", "جُبَّتَهُ", "رِدائِكَ", "رِدَاءَ", "كَ-الرِّدَاءِ", "كَ-رِداء", "كَ-عَباءَةٍ", "وَ-رِدائِي"]·ben["-পোশাক", "আবরণ", "আর-আমার-জামা", "আলখাল্লার-মতো", "উত্সাহের-মতো", "চাদরটি", "চাদরের-মতো", "জামা", "জামার", "তার-পোশাক", "তোমার-জামার", "সেই-জামার"]·DE["Kleid-von", "[ומעילי]", "[כמעיל]", "[מעיל]", "[מעלו]", "dein-Mantel", "der-Kleid", "der-Mantel", "wie-ein-robe"]·EN["and-my-robe", "as-robe", "his-robe", "like-a-cloak", "like-a-robe", "robe-of", "the-robe", "your-robe"]·FR["[ומעילי]", "[כמעיל]", "[מעיל]", "comme-manteau", "la-robe", "le-manteau", "le-robe", "robe-de", "son-manteau-lui", "ton-manteau"]·heb["ה-מעיל", "ו-מעילי-י", "כ-מעיל", "מעיל", "מעיל-ך", "מעילו"]·HI["अपना-चोगा", "उद्धार-के", "और-अपना-चोगा", "चोगअ", "चोगा", "चोगा-का", "चोगा-को", "चोगे", "चोगे-का", "चोगे-के", "चोगेकी-तरह", "तेरे-चोगे-का", "वस्त्र-की-तरह"]·ID["dan-jubahku", "jubah", "jubah-itu", "jubahmu", "jubahnya", "seperti-jubah"]·IT["[ומעילי]", "[כמעיל]", "[מעיל]", "come-as-robe", "il-manto", "manto-di", "suo-robe-suo", "tuo-manto"]·jav["-jubah", "jubah", "jubah-panjenengan", "jubah-punika", "jubahipun", "kados-jubah", "kadosdene-jubah", "lan-jubah-kawula", "mantol"]·KO["가운같이-", "겉옷-같이", "겉옷을", "겉옷의", "그-겉옷을", "그-겉옷의", "그리고-나의-겉옷을", "네-겉옷의"]·PT["como-manto", "e-meu-manto", "manto-de", "manto-dele", "o-manto", "teu-manto"]·RU["в-ризу", "и-плащ-мой", "как-в-плащ", "как-плащ", "как-плащом", "одежду-свою", "плащ", "плаща", "плаща-твоего", "плащом-", "ризу", "ризы"]·ES["como-manto", "el-manto", "manto-de", "su-manto", "tu-manto", "y-mi-manto"]·SW["joho", "joho-lake", "joho-lako", "kama-joho", "na-joho-langu", "wa-joho"]·TR["-ceppe", "-cübbenin", "-cüppenin", "cübbesini", "cübbeyi", "cüppe-gibi", "cüppenin", "cüppesini", "kaftanın", "kaftanını", "manto-gibi", "palto-gibi-", "paltosunu-", "ve-cuppemi"]·urd["اور-چوغہ", "اپنا-چوغہ", "تیرے-چوغے-کا", "جبہ", "جبہ-کا", "جبہ-کے", "جُبّہ", "چادر", "چادر-کی-طرح", "چغہ", "چغے-کے", "چوغہ", "چوغہ-کی-طرح", "چوغے-کا"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
מְעִיל n.m. 1 S 2:19 robe (Thes conj. orig. meaning cover for √ מעל, cf. בגד; BAES 15 comp. Arabic مُلَاءَةٌ an outer garment, but against this StaThLZ, Apr. 28, 1894, 235);—מ׳ Ex 28:31 + 18 times; sf. מְעִילוֹ 1 S 15:27; מְעִלוֹ Jb 1:20; 2:12 + 4 times sg.; pl. מְעִילִים 2 S 13:18, (but del. We Klo Kit Bu SS; orig. gloss מֵעוֹלָם We Kit Bu); מְעִילֵיהֶם Ez 26:16;—exterior garment, robe, worn