Search / H4279
מָחָר52 H4279
Conj-w | Adv  |  52× in 1 sense
Tomorrow, the next day; also used idiomatically for 'in time to come' or 'in the future.'
A temporal adverb meaning 'tomorrow' or 'the following day,' probably derived from a root meaning 'front' or 'what is ahead.' It appears in vivid narrative moments: Moses tells Pharaoh the plague will come 'tomorrow' (Exod 8:23; 9:5, 18), Saul will meet Samuel 'about this time tomorrow' (1 Sam 9:16), and Jonathan warns David that 'tomorrow is the new moon' (1 Sam 20:5, 18). The idiomatic phrase machar or le-machar also extends to the indefinite future: 'when your children ask tomorrow' means 'in time to come' (Josh 4:6, 21; 22:24, 27-28). Proverbs 27:1 warns against boasting about tomorrow, since no one knows what a day may bring. Spanish manana, French demain, and German morgen all share this dual sense of the literal next day and an open future.

Senses
1. tomorrow (temporal adverb) Tomorrow or the next day, used both as a concrete time reference and in the idiomatic sense of 'in the future, in time to come.' Moses repeatedly announces plagues for 'tomorrow' (Exod 8:23; 9:5, 18), while Joshua uses it to mean 'when future generations ask' (Josh 4:6, 21; 22:24). The construction ka'et machar ('about this time tomorrow') adds temporal precision in royal and prophetic speech (1 Sam 9:16; 1 Kgs 19:2; 20:6). Proverbs 27:1 deploys it for its philosophical weight: do not boast about tomorrow. Spanish manana and French demain preserve the same dual literal-and-figurative range. 52×
TIME Time Days and Daylight
AR["غَداً", "غَدًا", "غَدٍ"]·ben["আগামীকাল", "আগামীকাল।", "আগামীকালের"]·DE["morgen"]·EN["tomorrow"]·FR["demain"]·heb["ל-מחר", "מחר"]·HI["कल"]·ID["Besok", "besok", "esok", "kelak"]·IT["domani", "tomorrow"]·jav["benjang", "benjing", "bènjing", "kangge-bènjing", "mbenjang", "mbenjang.", "mbénjing"]·KO["내일", "내일의", "내일이라"]·PT["Amanhã", "amanhã", "amanhã;"]·RU["Завтра", "завтра", "завтрашний"]·ES["Mañana", "mañana"]·SW["kesho", "ya-kesho"]·TR["yarın"]·urd["کل"]

Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

BDB / Lexicon Reference
מָחָר52 n.m., used often as adv., to-morrow, in time to come (Aramaic מְחַר, ܡܚܰܪ; prob. properly time in front, Köii. 263, cf. √, and Assyrian maḫru, front, often of time, though always of former time, of old, DlHWB 402):— 1. to-morrow (the day following the present day), a. as subst. Ex 16:23 שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת קֹדֶשׁ לְי׳ מָחָר to-morrow is a sabbath, etc., 1 S 20:5 חֹדֶשׁ מָחָר to-morrow is