H3802 H3802
Hombro (parte del cuerpo); lado o ladera de un accidente geográfico o estructura; hombrera del efod sacerdotal.
Hombro (parte del cuerpo); lado o ladera de un accidente geográfico o estructura; hombrera del efod sacerdotal.
Sentidos
1. Lado, ladera, flanco — Lado, ladera, flanco: el costado, la ladera o el flanco de un accidente geográfico, ciudad o estructura. La metáfora corporal se proyecta sobre el terreno: el 'hombro' de una colina es su ladera, y el 'hombro' de una puerta o muro es su cara lateral. El español 'ladera' y el francés 'pente' captan el sentido topográfico. Este sentido predomina en las listas de límites de Josué (Jos 15:8–11; 18:12–19). 34×
AR["الْ-كَتِفِ", "الْجَانِبِ", "جَانِبِ", "كَتِفِ"]·ben["-পাশ", "কাঁধ", "কাঁধের", "ঢাল", "পাশ", "পাশে"]·DE["Abhang-von", "Schulter", "Schulter-von", "Seite-von"]·EN["shoulder-of", "side-of", "slope-of", "the-side"]·FR["côté-de", "pente-de", "shoulder-de", "slope-de", "épaule", "épaule-de"]·heb["ה-כתף", "כתף"]·HI["कंधे", "कन्धे", "ढलान", "बगल", "बाजू"]·ID["-sudut", "lereng", "samping", "samping-itu", "sisi"]·IT["lato-di", "pendio-di", "slope-di", "spalla", "spalla-di"]·jav["bau", "gigir", "leréng", "pinggir", "sisih", "sisih-ing", "sisih-ning", "sisih-punika"]·KO["그-어깨", "그-어깨의", "모서리까지", "어깨", "어깨-", "어깨의"]·PT["encosta-de", "lado-de", "o-lado", "ombro-de"]·RU["бока", "плеча", "плече", "склону", "стороне"]·ES["el-lado", "la-ladera-de", "ladera-de", "lado-de"]·SW["bega", "bega-la", "kutoka-kuume", "na-bahari", "ubavu", "ubavu-wa", "upande-wa", "wa-kuume"]·TR["omuzu", "omzuna", "yamacına", "yanına", "yanında", "yanından", "yanının"]·urd["پہلو", "ڈھلان", "کنارہ", "کنارے", "کندھے"]
Exod 27:14, Exod 27:15, Exod 38:14, Exod 38:15, Num 34:11, Josh 15:8, Josh 15:10, Josh 15:11, Josh 18:12, Josh 18:13, Josh 18:16, Josh 18:18 (+22 más)
2. Hombro (parte del cuerpo) — Hombro (parte del cuerpo): el hombro físico de una persona o animal, la parte del cuerpo entre el cuello y el brazo superior usada para cargar pesos. Goliat lleva una jabalina de bronce entre sus hombros (1 S 17:6), los levitas portan el arca sobre sus hombros (1 Cr 15:15), y Dios habita 'entre los hombros' de Benjamín (Dt 33:12). Zacarías 7:11 emplea la vívida imagen del hombro terco que se aparta de la instrucción divina. 21×
AR["الْكَتِفِ", "بِ-أَكْتَافِهِمْ", "بِ-الْـكَتِفِ", "عَلَى-الْكَتِفِ", "عَلَى-كَتِفِ", "كَتِفًا", "كَتِفٍ", "كَتِفَيهِ", "كَتِفَيْهِ", "كَتِفِي", "وَبِالْكَتِفِ", "وَكَتِفًا"]·ben["-উপরে", "-কাঁধে", "আমার-কাঁধ", "আর-কাঁধে", "এবং-কাঁধ", "কাঁধ", "কাঁধে", "কাঁধের", "তার-কাঁধগুলিতে", "তার-কাঁধের"]·DE["Schulter", "[בכתף]", "[כתף]", "[כתפי]", "auf-der-Schulter", "sein-shoulders", "shoulders-sein", "und-Schulter"]·EN["a-shoulder", "and-shoulder", "and-with-shoulder", "his-shoulders", "let-my-shoulder", "on-shoulder-of", "on-the-shoulder", "on-their-shoulder", "shoulder", "shoulders-his", "the-shoulder"]·FR["[בכתף]", "[בכתפם]", "[כתף]", "et-épaule", "mon-כתפי-moi", "shoulders-son", "son-shoulders", "son-épaules", "sur-le-épaule", "épaule"]·heb["ב-ה-בכתף", "ב-ה-כתף", "ב-כתף", "ב-כתפם-ם", "ו-ב-כתף", "ו-כתף", "כתיפיו", "כתף", "כתפי", "כתפי-ו", "כתפיו"]·HI["अपना-कंधा", "अपने-कंधों", "अपने-कन्धों", "उनके-कंधों-पर", "उसके-कंधों", "उस्के-कनधोम-के", "कंधा", "कंधा-मेरा", "कंधे", "कंधे-को", "कंधे-पर", "पर-कंधे-", "में-पख"]·ID["Biarlah bahuku", "bahu", "bahu;", "bahunya", "dan-bahu", "dan-dengan-bahu", "dengan-bahu", "di-bahu", "di-bahu-mereka", "ke-lereng", "pundaknya"]·IT["[בכתף]", "[בכתפם]", "[כתף]", "e-spalla", "in-spalla", "shoulders-suo", "spalla", "spalla-mio", "su-il-spalla", "suo-shoulders", "suo-spalle"]·jav["Mugi-pundhak-kula", "ing-pundhak", "ing-pundhak-ipun", "lan-ing-pundak", "lan-pundhak", "pundak-ipun", "pundhak", "pundhak-pundhakipun", "wonten-ing-pundak", "wonten-ing-pundhak"]·KO["그-어깨들에", "그리고-어깨를", "그리고-에-어깨로", "그의-어깨", "그의-어깨들", "나의-어깨가", "어깨", "어깨-위에", "어깨가-", "어깨를", "어깨에", "어깨에-", "에-그-어깨", "에-어깨들-그들-의"]·PT["Meu-ombro", "e-com-ombro", "e-ombro", "no-ombro", "ombro", "ombros-dele", "seus-ombros", "sobre-ombro", "sobre-ombro-de", "sobre-seus-ombros"]·RU["и-плечо", "и-плечом", "на-плече", "на-плечо", "плеч-его", "плечами-его", "плечами-их", "плечах-своих", "плече", "плечи-свои", "плечо", "плечо-моё"]·ES["Mi-hombro", "con-hombros-suyos", "el-hombro", "en-el-hombro", "hombro", "hombros-suyos", "sobre-el-hombro", "sobre-hombro-de", "sus-hombros", "y-con-hombro", "y-hombro"]·SW["baּkaּtep", "bega", "bega-langu", "juu-ya-mabega", "kwa-bega", "kwa-mabega-yao", "mabega", "mabega-yake", "na-bega", "na-kwa-bega"]·TR["Omzum", "omuz", "omuzda", "omuzlarına", "omuzlarında-onların", "omuzlarının", "omuzu", "omuzun", "omuzuna", "ve-küreği", "ve-omuzla", "çıkardım"]·urd["اس-کے-کندھوں-کے", "اور-کندھا", "اور-کندھے-سے", "اُس-کے-کندھوں-کے۔", "اپنے-کندھوں", "اپنے-کندھوں-پر", "میرا کندھا", "کندھا", "کندھوں", "کندھے", "کندھے-پر"]
Exod 28:12, Num 7:9, Deut 33:12, Judg 16:3, 1 Sam 17:6, 1 Chr 15:15, 2 Chr 35:3, Neh 9:29, Job 31:22, Isa 11:14, Isa 30:6, Isa 46:7 (+9 más)
3. Hombrera, tirante de soporte — Hombrera, tirante de soporte: las hombreras o tirantes de soporte del efod sacerdotal, un término técnico de confección de vestiduras. Estos componentes estructurales descansan sobre los hombros del sumo sacerdote y unen los paneles delantero y trasero del efod, portando las piedras de ónice memoriales grabadas con los nombres de las doce tribus de Israel (Éx 28:7, 12, 25, 27; 39:4, 7, 18, 20). El español 'hombreras' capta con precisión este sentido técnico textil. 12×
AR["أَكْتَافٌ", "أَكْتَافٍ", "أَكْتَافُهَا", "الـ-أَكْتَافُ", "رابِطَتانِ", "كَتِفَي", "كَتِفَيْ", "كَتِفَيْنِ"]·ben["-কাঁধগুলি", "কাঁধ", "কাঁধ-প্রদেশ", "কাঁধ-প্রদেশগুলিতে", "কাঁধের-পটি", "কাঁধের-পটিগুলো", "তার-কাঁধ"]·DE["der-supports", "sein-supports", "shoulder-pieces", "shoulder-pieces-von", "supports"]·EN["its-supports", "shoulder-pieces", "shoulder-pieces-of", "supports", "the-supports"]·FR["le-supports", "son-supports", "supports", "épaule-pièces", "épaule-pièces-de"]·heb["ה-כתפות", "כתפות", "כתפי-ה"]·HI["कन्धे", "कन्धे-उसके", "कन्धे-के-टुकड़े", "कन्धों", "टुकड़े", "टुकड़ों"]·ID["Tutup-tutup-bahu", "sudut-sudut", "sudut-sudutnya", "tutup-bahu", "tutup-tutup-bahu"]·IT["il-sostegni", "shoulder-pieces", "shoulder-pieces-di", "sostegni", "suo-sostegni"]·jav["Panggendhongan", "panggendhongan", "pundak", "pundak-pundak"]·KO["그것의-어깨들이었다", "어깨-받침들", "어깨-받침들을", "어깨-조각들에", "어깨-조각들이", "어깨들은", "어깨들이"]·PT["ombreiras", "ombreiras-de", "os-suportes", "suportes", "suportes-seus"]·RU["наплечника", "наплечниках", "наплечники", "подставки", "подставки-её"]·ES["hombreras", "hombreras-de", "los-soportes", "soportes", "soportes-de-ella"]·SW["kwake", "mabega", "mabega-ya", "manne", "vipande-vya-bega", "vitegemeo-vyake", "vya-bega", "yaliyoyeyushwa"]·TR["omuzlar", "omuzları", "omuzluklar", "omuzluklarının"]·urd["پٹیاں", "پٹیوں", "کندھوں", "کندھیاں", "کندھے", "کندھے اُس کے", "کندھے-"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)
Referencia BDB / Léxico
† כָּתֵף n.f. Ex 27:15 shoulder, shoulder-blade, side (NH id.; Aramaic כַּתְפָּא, ܟܰܬܦܳܐ; Arabic كَتِفٌ );—abs. כ׳ Zc 7:11 +; cstr. כֶּ֫תֶף 1 K 6:8 +, app. כָּתֵף Is 11:14 (but regard as appos., or read כֶּתֶף); sf. כְּתֵפִי Jb 31:22; כְּתֵפָם 1 Ch 15:15; pl. abs. כְּתֵפֹת Ex 28:7 +, כְּתֵפוֹת 1 K 7:30, 34; cstr. כִּתְפֹת Ex 28:12 +, כִּתְפוֹת Ez 41:2 +; du. sf. כְּתֵפָיו Dt 33:12 + 3 times,…