Dominios / Shoulder Body Part

Shoulder Body Part

Grupo Comunitario · 5 sentidos · 5 lemmas

Lemas en este dominio

Brazo, el miembro físico; en sentido figurado: poder divino o humano, fuerza, fuerzas militares; la espaldilla o pierna delantera de un animal sacrifi
Hombro (parte del cuerpo); lado o ladera de un accidente geográfico o estructura; hombrera del efod sacerdotal.
Hombro, la parte del cuerpo usada para cargar pesos; también la ciudad de Siquem, y figuradamente un rechazo obstinado al volverse de espaldas.
ὦμος, ὁ: (see. entry near the end):— the shoulder with the upper arm (ὠλένη being the lower), ξίφεϊ κληῗδα παρ᾽ ὦμον πλῆξ᾽, ἀπὸ δ᾽ αὐχένος ὦμον ἐέργαθεν ἠδ᾽ ἀπὸ νώτου Refs 8th c.BC+; κατ᾽ ὤμου δεῖρον Refs 8th c.BC+; ὤμοις or ἐπ᾽ ὤμοις φέρειν, Refs 8th c.BC+; ὤμοισι τοῖσι ἐμοῖσι 'by the strength of mine arms', Refs 5th c.BC+; ἀποστρέψαι τὸν ὦ. to dislocate it, Refs 5th c.BC+ __b the shoulder is sometimes more exactly specified as πρυμνότατος or πρυμνὸς ὦμος, Refs 8th c.BC+; sometimes opposed to χείρ (the arm), χεῖρες ὤμων.. ἐπαΐσσονται Refs 8th c.BC+; τοὺς ὤμους ἀποταμόντες σὺν τῇσι χερσί (arms) Refs 5th c.BC+ __2 also of animals. as of a horse, Refs 8th c.BC+; of a lion, Refs 8th c.BC+; of a dog, Refs 5th c.BC+; of crabs, Refs; of birds, Refs 1st c.AD+; of ants, Refs __3 the shoulder, in a dress, ἐπὶ τῶν ὤμων τῆς ἐπωμίδος LXX+4th c.BC+ __II metaphorically of the parts below the top or head of any thing, especially of the fork of a vine (compare ὠμοχάραξ), Refs; of the womb, Heroph. cited in Refs 2nd c.AD+. (Cf. Latin umerus (from *omesos), Gothic ams (stem amsa-), Sanskrit áṃsas, also Aeolic dialect ἐπ-ομμάδιος, and (non-Greek) ἀμέσω Refs 5th c.AD+
I. שְׁכֶם n.m.Zp 3:9 shoulder;—abs. שׁ׳ Gn 48:22 +, שְׁכֶ֑ם 33:19 +, שֶׁ֑כֶם ψ 21:13 (whence orig. *šakm inferred Ol§ 147 a ad fin. Sta§ 199 a; but—ֶ der. from—ִ before ב, BaNB 104 Köii. 1, 67, 506); cstr. שְׁכֶם Gn 9:23; sf. שִׁכְמוֹ 49:15 +, שִׁכְמָה (for שִׁכְמָהּ Ges§ 91 e) Jb 31:22, etc.;— 1. shoulder (sometimes incl. back of neck; כתף = shoulder-blade): a. as bearing burdens, וַיֵּט שׁ׳ לִסְבֹּל Gn 49:15 (poem in J; Issach. under fig. of ass), cf. 21:14 (E), 24:15, 45; Ex 12:34, also Gn 9:23 (all J), Jos 4:5 (E), Ju 9:48; Is 10:27 (‖ צַוָּאר), 14:25 (both fig.), ψ 81:7, so, metaph., of responsibility of rule Is 9:5; 22:22 (symbolized by key), of accusation as (easy) burden Jb 31:36; fig. also לְעָבְדוֹ שׁ׳ אֶחָד Zp 3:9 to serve him (with) one shoulder (as one man), cf. Syriac ܚܰܕ ܟܰܬܦܳܐ. b. in statement of Saul’s height, מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה גָּבֹהַּ מִכָּל־הָעָם 1 S 9:2, cf. 10:23 and (with play on n.pr.loc. שְׁכֶם) נָתַתִּי לְךָ שׁ׳ אַחַד עַל־אַחֶיךָ Gn 48:22 (E; cf. Dr). 2. in gen. back: כְּהַפְנֹתוֹ שִׁכְמוֹ לָלֶכֶת מֵעִם 1 S 10:9; so תְּשִׁיתֵמוֹ שׁ׳ ψ 21:13, i.e. make them turn (in flight; cf. וְאוֹיְבַי נָתַתָּה לִי עֹרֶף 18:41); as beaten מַטֵּה שׁ׳ Is 9:3 (‖ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ); more anatom. כְּתֵפִי מִשּׁ׳ תִפּוֹל Jb 31:22 let my shoulder-blade fall from its back.—Ho 6:9 v. ii. שְׁכֶם²" dir="rtl" >שְׁכֶם.