Buscar / H7926
H7926 H7926
N-msc | 3fs  |  21× en 3 sentidos
Hombro, la parte del cuerpo usada para cargar pesos; también la ciudad de Siquem, y figuradamente un rechazo obstinado al volverse de espaldas.
Hombro, la parte del cuerpo usada para cargar pesos; también la ciudad de Siquem, y figuradamente un rechazo obstinado al volverse de espaldas.

Sentidos
1. Hombro (parte del cuerpo) Hombro (parte del cuerpo): el hombro físico usado para llevar cargas, soportar yugos o sostener pesos. Génesis 21:14 muestra a Abraham colocando pan y un odre de agua sobre el hombro de Agar; Génesis 9:23 describe a Sem y Jafet poniendo una prenda sobre sus hombros. Isaías 10:27 y 14:25 emplean el hombro figuradamente para referirse a la carga de la opresión. 19×
BODY_HEALTH Body, Body Parts, and Body Products Shoulder Body Part
AR["أَكْتَافِهِمْ", "كَتِفًا", "كَتِفَهُ", "كَتِفَيْ", "كَتِفِكَ", "كَتِفِهَا", "كَتِفِهِ", "كَتِفِي", "مِنْ-كَتِفِهِ"]·ben["-তার-কাঁধের", "আমার-কাঁধে", "কাঁধ", "কাঁধে", "কাঁধে-তার", "তাঁর-কাঁধ-থেকে", "তাঁর-কাঁধকে", "তাঁর-কাঁধে", "তাদের-কাঁধ", "তাদের-কাঁধে", "তার-কাঁধ", "তার-কাঁধে", "তার-কাঁধের", "তোমার-কাঁধ"]·DE["Schulter", "[שכם]", "[שכמי]", "die-Schulter", "ihr-shoulders", "ihre-Schulter", "ihrer-Schulter", "sein-Schulter", "sein-shoulder", "seine-Schulter", "von-sein-Schulter"]·EN["from-his-shoulder", "her-shoulder", "his-shoulder", "my-shoulder", "shoulder-his", "shoulder-of", "their-shoulders", "with-shoulder", "your-shoulder"]·FR["de-son-épaule", "leur-épaules", "mon-שכמי-moi", "sa-épaule", "son-shoulder", "son-épaule", "épaule", "épaule-de", "épaule-son"]·heb["מ-שכמו", "מִ-שִּׁכְמוֹ", "שִׁכְמוֹ", "שיכמי", "שכם", "שכם-ה", "שכם-ו", "שכמו", "שכמך", "שכמם"]·HI["अपना-कंधा", "अपने-कंधे", "अपने-कंधे-से", "उसका-कंधा", "उसके-कंधे", "उसके-कंधे-की", "उसके-कंधे-पर", "कंधा", "कंधा-अपना", "कंधे-अपने", "कनधे", "तेरे-कंधे", "से-कंधे-अपने"]·ID["bahu", "bahu-mereka", "bahuku", "bahumu", "bahunya", "dari-bahunya"]·IT["[שכם]", "che-come", "da-suo-spalla", "loro-shoulders", "mio-spalla-mio", "shoulder-di", "shoulder-suo", "spalla", "suo-shoulder", "suo-spalla"]·jav["pamidhang-nipun", "pamidhangan", "pamikulipun", "pundhak", "pundhak-ipun", "pundhak-kula", "pundhak-nipun", "pundhak-panjenengan", "pundhakipun", "saking-pundhakipun"]·KO["그-어깨", "그녀의-어깨", "그들의-어깨", "그의-어깨", "그의-어깨-에서", "그의-어깨를", "그의-어깨의", "나의-어깨", "네-어깨", "어깨", "어깨-그의"]·PT["de-ombro-dele", "meu-ombro", "ombro", "ombro-de", "ombro-dele", "ombro-seu", "ombro-teu", "ombros-deles", "seu-ombro"]·RU["от-плеча-его", "плеча-его", "плеча-твоего", "плечах-их", "плече-его", "плече-её", "плече-моём", "плечо", "плечо-его", "плечо-её", "плечо-своё", "плечом", "плечом-своим"]·ES["desde-su-hombro", "hombro", "hombro-de", "hombro-de-el", "mi-hombro", "su-hombro", "sus-hombros", "tu-hombro"]·SW["bega", "bega-lake", "bega-lako", "bega-langu", "bega-lao", "kamba-yake", "kutoka-mabega-yake", "mabega-ya", "mabega-yao", "na-mtoto", "ya-bega-lake"]·TR["-omzundan", "omuz", "omuzlarının", "omuzundan", "omuzunun", "omzumun", "omzuna", "omzunu", "omzunun"]·urd["اُس-کا-کندھا", "اُس-کے-کندھے", "اُس-کے-کندھے-کی", "اپنا-کندھا", "اپنے کندھے پر", "اپنے-کندھوں-سے", "اپنے-کندھے-پر", "تیرے-کندھے", "کندھا", "کندھوں-اپنے", "کندھے", "کندھے-اُس-کے", "کندھے-اپنے", "کندھے-سے"]
2. Siquem (nombre de lugar) Siquem (nombre de lugar): el nombre propio Siquem, la antigua ciudad en la región montañosa de Efraín entre el monte Gerizim y el monte Ebal. Génesis 48:22 registra a Jacob dando a José 'un שְׁכֶם por encima de tus hermanos', un juego de palabras que vincula el nombre de la ciudad con su 'hombro' o 'cresta' topográfica.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Shechem Names
AR["شَكَمَ"]·ben["শিখেম"]·DE["Schechem"]·EN["Shechem"]·FR["Sichem"]·heb["שכם"]·HI["शेकेम"]·ID["Sikhem"]·IT["Sichem"]·jav["Sikhem"]·KO["세걜을"]·PT["Shekhem"]·RU["Шехем"]·ES["Shejem"]·SW["Shekemu"]·TR["Şekem'i"]·urd["شکم"]
3. Espalda vuelta en obstinación Espalda vuelta en obstinación: extensión figurada en la que 'volver el hombro' significa dar la espalda en rebeldía o terquedad. Nehemías 9:29 y Zacarías 7:11 emplean esta expresión para describir la negativa de Israel a escuchar a los profetas: dieron un 'hombro rebelde' y no quisieron oír. Salmo 21:12 habla de hacer que los enemigos 'vuelvan el hombro', es decir, huyan.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Shechem Names
AR["ظَهْرًا"]·ben["কাঁধ"]·DE["wenden-ihr-zurück"]·EN["turn-their-back"]·FR["Sichem"]·heb["שכם"]·HI["पीठ"]·IT["Sichem"]·jav["pundhak"]·KO["등-을"]·PT["dar-as-costas"]·RU["спиною"]·ES["hombro"]·SW["wakimbie"]·TR["ense"]·urd["کندھا"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)

Referencia BDB / Léxico
I. שְׁכֶם n.m.Zp 3:9 shoulder;—abs. שׁ׳ Gn 48:22 +, שְׁכֶ֑ם 33:19 +, שֶׁ֑כֶם ψ 21:13 (whence orig. *šakm inferred Ol§ 147 a ad fin. Sta§ 199 a; but—ֶ der. from—ִ before ב, BaNB 104 Köii. 1, 67, 506); cstr. שְׁכֶם Gn 9:23; sf. שִׁכְמוֹ 49:15 +, שִׁכְמָה (for שִׁכְמָהּ Ges§ 91 e) Jb 31:22, etc.;— 1. shoulder (sometimes incl. back of neck; כתף = shoulder-blade): a. as bearing burdens, וַיֵּט שׁ׳