H3467 H3467
save, deliver, rescue (Hifil active); savior, deliverer (Hifil participle substantive); be saved, receive salvation (Nifal passive)
Senses
1. save, deliver, rescue (Hifil active) — Active causative meaning in the Hifil stem: to save, deliver, or rescue someone from danger, enemies, or distress, with God or a human agent as subject (Arabic khallasa/anqadha, Korean guwonhada, Swahili -okoa). 156×
AR["خَلَّصْ","خَلِّص","خَلِّصني","خَلِّصْ","خَلِّصْ-","خَلِّصْني","خَلِّصْنِي"]·ben["আমাকে-রক্ষা-কর","আমাকে-রক্ষা-করুন","উদ্ধার-কর-আমাকে","উদ্ধার-করো","পরিত্রাণ-কর-আমাকে","পরিত্রাণ-করো","পরিত্রাণ-করো-আমাকে","রক্ষা-কর","রক্ষা-কর-আমাকে","রক্ষা-করুন","রক্ষা-করো","রক্ষা-করো-আমাকে"]·DE["rette","rette-mich","rettete"]·EN["save","save-me"]·FR["le-sauver","sauve","sauve-moi","sauver"]·heb["הושיע-אותי","הושיעה","הושיעני","הושע"]·HI["बचा","बचा-","बचा-मुझे","मुझे-बचा","होशीआह"]·ID["Selamatkanlah","Selamatkanlah-aku","selamatkanlah","selamatkanlah-aku","tolonglah"]·IT["salva","salvami","salvo'"]·jav["Ngluwaraken-kawula","Ngluwari-kula","Ngluwaria","Slametna","Tulungana","Wilujengna","kawula-wilujengaken,","kula","mugi-ngrahayokaken","mugi-nylametaken-kula","ngluwari-a","ngluwari-kula","ningali","tulungana"]·KO["구원하소서","구원하소서-나-를","구원하소서-나를","구해-주소서"]·PT["Salva","Salva-me","salva","salva-me"]·RU["спаси","спаси-меня"]·ES["Salva","Sálvame","salva","sálvame","¡Salva"]·SW["Niokoe","Okoa","Uniokoe","Uokoe","niokoe","nisaidie","okoa","uniokoe"]·TR["kurtar","kurtar-beni"]·urd["بَچا","بَچا-مُجھے","بچا","بچا-مجھے","مجھے-بچا"]
Exod 14:30, Deut 20:4, Judg 3:31, Judg 7:7, Judg 10:1, Judg 10:13, Judg 13:5, 1 Sam 14:23, 1 Sam 23:5, 2 Sam 3:18, 2 Sam 8:6, 2 Sam 8:14 (+38 more)
2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) — Hifil participle used substantively as an agent noun or title: savior, deliverer, rescuer, often with possessive suffixes or the article, designating God or a human champion (Arabic mukhallis, Korean guwonJa, Swahili mwokozi). 28×
AR["الـ-مُخَلِّصُ","المُخَلِّصُ","لِ-مُخَلِّصٍ","مَنْ-يُخَلِّصُ","مُخَلِّصاً","مُخَلِّصًا","مُخَلِّصٌ","مُخَلِّصَ","مُخَلِّصُكَ","مُخَلِّصُكِ","مُنْقِذٌ","مُنْقِذَ","وَمُخَلِّصٌ"]·ben["-তোমার-ত্রাণকর্তা","-সেই-উদ্ধারকর্তা","উদ্ধারক","উদ্ধারকর্তা","উদ্ধারকারী","এবং-ত্রাণকর্তা","তোমার-উদ্ধারকর্তা","তোমার-ত্রাণকর্তা","ত্রাণকর্তা","রক্ষাকারী"]·DE["deliverer","der-eins-rettend","ein-deliverer","ein-savior","eins-rettend","retten","rettend","rettete","saving","savior","und-retten"]·EN["Savior","a-Savior","a-deliverer","a-savior","and-a-Savior","deliverer","one-saving","saving","savior","the-one-saving","your-Savior"]·FR["de-sauver","deliverer","et-sauver","le-un-sauvant","sauvant","sauver","saving","savior","un-libérateur","un-sauvant","un-savior"]·heb["ה-מושיע","ו-מושיע","ל-מושיע","מוֹשִׁיעַ","מושיע","מושיעך"]·HI["उद्धारकर्ता","उद्धारकर्ता-तेरा","और-उद्धारकर्ता","छुड़ानेवाला","तेरा-उद्धारक","तेरा-उद्धारकर्ता","बचाने-वाला","बचानेवाला","बचानेवाला।","मोशीअ"]·ID["Juruselamat","Juruselamat-mu","Penolongmu","dan-Juruselamat","juruselamat","penyelamat","yang-menyelamatkan"]·IT["deliverer","e-salvare","il-uno-salvando","salvando","salvare","salvatore","salvo'","saving","un-deliverer","un-salvatore","uno-salvando"]·jav["Juru-wilujeng","Juru-wilujeng-panjenengan","ingkang-nylametaken","ingkang-paring-karahayon","juru-slamet","juru-wilujeng","lan-Juru-wilujeng","ngluwari"]·KO["구원자가","구원자를","구원자이시니라","구원하는-분이라고","구원하는-자","구원하는-자-가","구원하는-자가","구원하시는","그-구원하시는","그리고-구원자가","너의-구원자","너의-구원자이고","너의-구원자이며","에-구원자가"]·PT["Salvador","e-salvador","o-que-salva","para-salvador","quem-salve","salvador","salvador-teu","salvando","teu-Salvador"]·RU["Спасителем","Спаситель","Спаситель-твой","Спасителя","и-спасающий","спасаешь","спасающего","спасающий","спасителя"]·ES["Salvador","el-que-salva","por-Salvador","quien-salvara","quien-salve","salva","salvador","salvando","tu-Salvador","tu-salvador","y-salvador"]·SW["Mwokozi","Mwokozi-wako","mwokozi","mwokozi-wako","na-Mwokozi"]·TR["Kurtarici","Kurtaricin","ardından","kurtaran","kurtarici","kurtartıcı","kurtarıcı","ve-Kurtarici"]·urd["اور-نجات-دہندہ","بچانے-والا","تیرا-بچانے-والا","تیرا-نجات-دہندہ","نجات-دہندہ","نجات-دینے-والا","نجات-دینے-والا-ہے"]
Deut 22:27, Deut 28:29, Deut 28:31, Judg 3:9, Judg 3:15, Judg 6:36, Judg 12:3, 1 Sam 10:19, 1 Sam 11:3, 1 Sam 14:39, 2 Sam 22:3, 2 Sam 22:42 (+16 more)
3. be saved, receive salvation (Nifal passive) — Passive or reflexive meaning in the Nifal stem: to be saved, to be delivered, to receive or experience salvation, with the rescued party as subject (Arabic khullisa/yakhlus, Korean guwon-batda, Swahili -okolewa). 21×
AR["أَخْلُصُ","تَخْلُصُ","تَخْلُصُونَ","تَخْلُصِي","تُخَلَّصُ","خُلِّصَ","فَ-أُخَلَّصَ","فَنَخْلُصَ","مَخْلُوصٌ","مُخَلَّصًا","نَخْلُصْ","وَ-أَخْلُصُ","وَ-تَخْلُصُونَ","وَاِخْلُصُوا","وَمُخَلَّصٌ","يَخْلُصُ","يُخَلَّصُ"]·ben["-আমাকে-ও-আমি-উদ্ধার-পাব","আমি-রক্ষা-পাব","আমি-রক্ষিত-হব","আর-উদ্ধার-পাব","উদ্ধার-পাবে-সে","উদ্ধার-পেয়েছি","এবং-আমরা-রক্ষা-পাব","এবং-উদ্ধার-পাবে","এবং-উদ্ধার-প্রাপ্ত","এবং-রক্ষা-পাও","পরিত্রাণপ্রাপ্ত","রক্ষা-পাও","রক্ষা-পাবে","রক্ষা-পাবে-তোমরা","রক্ষা-পায়","রক্ষা-পেয়েছে"]·DE["ich-am-rettete","retten","rettete","und-du-soll-sein-rettete","und-retten","und-rettete"]·EN["I-am-saved","and-I-will-be-saved","and-be-saved","and-saved","and-we-will-be-saved","and-you-shall-be-saved","are-saved","he-will-be-saved","is-saved","saved","will-be-saved","you-may-be-saved","you-shall-be-saved"]·FR["[ונושע]","et-sauver","et-tu-devra-être-sauva","je-am-sauva","sauva","sauver"]·heb["איוושע","ו-איוושעה","ו-היוושעו","ו-נושע","ו-נושעתם","ו-ניוושעה","ייוושע","נושע","נושענו","תיוושע","תיוושעון","תיוושעי"]·HI["उद्धार-पाएगा","और-उद्धार-पाओ","और-उद्धार-पाया-हुआ","और-बच-जाऊँगा","और-बचाए-जाओगे","और-हम-उद्धार-पाएं","बचाई-जाए-तू","बचाए-गए","बचाए-जाओगे-तुम","बचाया-गया","बचाया-जाऊँगा","बचाया-जाऊंगा","बचाया-जाएगा","बचाया-जाएगा-वह","बचाया-जाता-है"]·ID["akan-diselamatkan","aku-diselamatkan","dan-aku-akan-selamat","dan-diselamatkan","dan-kami-akan-diselamatkan","dan-kamu-akan-diselamatkan","dia-akan-diselamatkan","diselamatkan","kamu-diselamatkan","supaya-aku-selamat","yang-diselamatkan"]·IT["e-salvare","e-salvo'","e-tu-dovra-essere-salvo","io-am-salvò","salvare","salvo","salvo'"]·jav["badhe-kaslametaken","badhé-dipun-luwari","badé-kaslametaken","ingkang-kaslamet","ingkang-kaslametaken","kaslametaken","kawilujengaken","kula-dipun-luwari","kula-dipun-slametaken","lan-dipun-luwari","lan-kawilujengaken-a","lan-kula-dipunluwari","lan-panjenengan-sedaya-dipun-luwari","panjenengan-dipun-luwari","panjenengan-dipun-wilujengaken","saha-kawula-sedaya-badhé-dipunwilujengaken","supados-kawula-wilujeng;"]·KO["구원-받지","구원받나이다","구원받았느니라","구원받았다","구원받으리라","구원받은","구원을-받다","구원을-얻을-것이다","그리고-구원-받으리라","그리고-구원받으라","그리고-구원받을-것이다","그리고-구원을-가지신","그리면-내가-구원받으리라","그리하면-우리가-구원을-받으리이다","내가-구원-받으리라","너희가-구원받으리라","네가-구원받으라"]·PT["e-salvo","e-sede-salvos","e-serei-salvo","e-serei-salvo;","e-sereis-salvos","e-seremos-salvos","fomos-salvos","salvo","sejas-salva","serei-salvo","sereis-salvos","será-salva","será-salvo","sou-salvo","é-salvo"]·RU["будет-спасена","будет-спасён","будете-спасены","и-будете-спасены","и-буду-спасён","и-спасающий","и-спасусь","и-спасёмся","и-спасётесь","спасаемый","спасается","спасены","спасусь","спасён","спасётся","ты-спаслась"]·ES["es-salvado","hemos-sido-salvados","salvado","seas-salva","será-salvada","será-salvado","seré-salvado","seré-salvo","seréis-salvos","y-salvado","y-sed-salvos","y-seremos-salvos","y-seré-salvado","y-seré-salvo","y-seréis-salvados"]·SW["anayeokolewa","ataokolewa","imeokolewa","itaokolewa","lililokombolewa","mtaokolewa","na-mtaokolewa","na-mwenye-wokovu","na-mwokolewe","na-nitaokoka","na-tutaokolewa","nami-nitaokolewa","nitaokolewa","okolewa","upate-kuokolewa"]·TR["kurtarildi","kurtarılan","kurtarılmış","kurtulaasın","kurtulacak","kurtulacaksiniz","kurtulacağım","kurtulduk","kurtuldum","kurtulur","ve-kurtulaLım","ve-kurtulaayım","ve-kurtulacaksınız","ve-kurtulan","ve-kurtulayım","ve-kurtulun"]·urd["اور-بچ-جاؤں","اور-بچ-جاؤں-گا","اور-بچائے-جائیں-گے-ہم","اور-تم-بچائے-جاؤ-گے","اور-نجات-پاؤ","اور-نجات-یافتہ","بچ-جائے","بچائی-گئی","بچائے-جاؤ-گے","بچائے-گئے","بچایا-جائے-گا","بچایا-جائے-گا-وہ","بچایا-جاتا-ہے","بچے-گا","میں-بچایا-جاؤں-گا","نجات-پائے-گا","نجات-پاتا-ہے"]
Num 10:9, Deut 33:29, 2 Sam 22:4, Ps 18:3, Ps 33:16, Ps 80:3, Ps 80:7, Ps 80:19, Ps 119:117, Prov 28:18, Isa 30:15, Isa 45:17 (+9 more)
4. sense 4 1×
AR["لِنَجدَةٍ"]·ben["উদ্ধারের-জন্য"]·DE["fuer-salvation"]·EN["for-salvation"]·FR["pour-salut"]·heb["ל-ישועה"]·HI["सहायता-को"]·ID["untuk-pertolongan"]·IT["per-salvezza"]·jav["kanggé-kaslametaning"]·KO["구원으로"]·PT["para-salvação"]·RU["во-спасение"]·ES["para-salvación"]·SW["wokovu"]·TR["kurtuluş-için"]·urd["نجات-کے-لیے"]
BDB / Lexicon Reference
† [יָשַׁע] vb. Hiph. deliver; Niph. intrans. and pass. (Arabic وَسِعَ be capacious, ii. make wide, spacious, iv. make sufficient, v. viii. be or live in abundance (v. Dr 1 S 14:45) Ph. n.pr. ישע; Sab. יתֿע (royal epith.), n.pr. אליתֿע, יתֿעאל, עמיתֿע, e.g. MordtZMG 1876, 37; 1893, 409, 416, 417, etc. (yet note strange equiv., תֿ = س); not in Aramaic; MI4 השעני he delivered me, l3 (ב)משע…