H2838 H2838
Fillets or bands clasping the pillars of the tabernacle courtyard, overlaid with silver or gold.
A noun denoting the metal rings or bands that encircled the tops of the pillars supporting the curtains of the tabernacle court. All eight occurrences appear in the Priestly tabernacle construction texts of Exodus, describing hardware overlaid with silver for the courtyard pillars and gold for the doorway pillars. The word derives from the root ch-sh-q ('to bind, attach'), and the translations converge on this binding function: English 'bands,' Spanish 'anillos' (rings) and 'molduras' (moldings), French 'liens' (bonds), and German 'bands.'
Senses
1. sense 1 — Metal fillets, rings, or bands that clasp and encircle the pillars of the tabernacle, securing the curtain system. Found only in the plural with possessive suffixes (chashueqehem), these appear exclusively in the Priestly tabernacle texts (Exod 27:10, 11; 36:38; 38:10, 11, 12, 17, 19). The courtyard pillar bands were overlaid with silver, while those at the tent entrance were gold (Exod 36:38). Some scholars interpret these as connecting rods between pillar tops from which curtains were hung, though the traditional reading sees ornamental rings or caps. The multilingual evidence supports the binding/clasping sense: Spanish 'anillos' (rings) alongside 'molduras' (moldings), and French 'liens' (ties/bonds). 8×
AR["وَ-أَطواقَها", "وَ-أَطواقُها", "وَ-قُضْبَانُهَا"]·ben["এবং-তাদের-পটি", "এবং-তাদের-বন্ধনীগুলি", "এবং-বন্ধনীগুলি-তাদের"]·DE["und-ihr-bands"]·EN["and-their-bands"]·FR["et-leur-liens"]·heb["ו-חשוקיהם"]·HI["और-उनकी-पट्टियाँ", "और-उनकी-पट्टियों"]·ID["dan-pengikat-pengikatnya", "dan-penyambungnya"]·IT["e-loro-bands"]·jav["lan-gelang-gelangipun", "lan-palang-palang-ipun", "lan-perentangipun"]·KO["그리고-그것들의-띄들", "그리고-그것들의-띄들을", "그리고-그들의-띄들이"]·PT["e-cintas-delas", "e-faixas-delas", "e-seus-anéis"]·RU["и-подвязи-их", "и-соединения-их"]·ES["y-sus-anillos", "y-sus-molduras"]·SW["na-tepe-zake", "na-vibanio-vyake"]·TR["ve-cıtaları", "ve-çemberleri", "ve-çemberlerini"]·urd["اور-اُن-کی-پٹیاں", "اور-اُن-کی-پٹیوں", "اور-اُن-کے-پٹیاں"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [חָשׁוּק] n.[m.] fillet or ring clasping (binding) a pillar of the tabernacle, only pl. sf. חֲשֻׁקֵיהֶם Ex 27:10 + 5 times; חֲשׁוּקֵיהֶם Ex 38:12, 17; those of the pillars at door of tabernacle (הָאֹהֶל) were overlaid with gold Ex 36:38; those of the pillars of the court with silver 27:10, 11; 38:10, 11, 12, 17, 19 (all P), v. Di on Ex 27:10; > Thes and most who understand of connecting-rods, joining tops of pillars, from which curtains were hung.