Search / H2029
H2029 H2029
V-Qal-Perf-1cs  |  43× in 3 senses
To conceive, become pregnant; as participle, the one who conceived; passively, to be conceived
The standard Hebrew verb for becoming pregnant, appearing throughout the matriarchal narratives and beyond. Its most frequent form is the consecutive imperfect 'and she conceived' (Gen 4:1; 16:4; 25:21), often paired immediately with 'and she bore.' The participle functions as a substantive meaning 'the one who conceived me/them' (Song 3:4; Hos 2:5). German splits between 'empfing' (conceived) and 'schwanger wurde' (became pregnant), revealing the word's dual focus on the moment of conception and the resulting state.
3. to be conceived (passive) A passive usage where the subject is the one conceived rather than the mother conceiving. Job 3:3 curses the night that said 'a man-child is conceived,' making the unborn child the grammatical subject. This rare passive stands apart from the dominant active pattern and is reflected in Spanish 'fue concebido.'
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Birth and Begetting
AR["حُبِلَ"]·ben["গর্ভে-ধারণ-হল"]·DE["schwanger"]·EN["is-conceived"]·FR["הרה"]·heb["הורה"]·HI["गर्भ-में-आया"]·ID["dikandung"]·IT["è-conceived"]·jav["ngandhut"]·KO["수태했다고"]·PT["foi-concebido"]·RU["зачат"]·ES["fue-concebido"]·SW["amemimba"]·TR["gebe-kalındı"]·urd["لڑکا-حمل-ہوا"]
▼ 2 more senses below

Senses
1. to conceive, become pregnant The core inchoative meaning: to conceive or become pregnant. This dominates the patriarchal narratives with the formulaic 'and she conceived and bore' (Gen 4:1; 16:4; 25:21; 38:18). It also extends metaphorically to conceiving trouble or iniquity (Ps 7:14; Isa 59:4). Spanish 'concibio' and French 'concut' track the biological event consistently. 39×
PHYSICAL_ACTION Attachment Seizing and Snatching
AR["فَ-حَبِلَتِ","فَ-حَبِلَتْ","فَحَبِلَتْ","وَ-حَبِلَتْ"]·ben["আর-গর্ভবতী-হল","আর-গর্ভবতী-হলেন","এবং-গর্ভবতী-হল","এবং-গর্ভবতী-হলেন","এবং-সে-গর্ভবতী-হল","ও-গর্ভবতী-হল","ও-গর্ভবতী-হলেন"]·DE["und-empfing","und-schwanger-wurde","und-sie-empfing","und-sie-wurde-schwanger","und-wurde-schwanger"]·EN["and-conceived","and-she-conceived"]·FR["et-conçut","et-elle-conçut"]·heb["ו-הרה","ו-תהר"]·HI["और-गरभवति-हुइ","और-गरभवती-हुई","और-गर्भवती-हुई"]·ID["Dan-ia-mengandung","Dan-mengandunglah","dan-ia-mengandung","dan-mengandung","dan-mengandunglah"]·IT["e-concepì","e-ella-concepì"]·jav["Lan-ngandheg","Lan-ngandhut","Lan-piyambakipun-ngandheg","lan-ngandhut","lan-piyambakipun-ngandheg","lan-piyambakipun-ngandhut"]·KO["그리고-임신했다","그리고-잉태했다"]·PT["E-concebeu","e-concebeu"]·RU["И-зачала","и-забеременела","и-зачала"]·ES["Y-concibió","y-concibió"]·SW["Na-akapata-mimba","na-akachukua-mimba","na-akanzaa","na-akapata-mimba"]·TR["Ve-gebe-kaldı","ve-gebe-kaldı","ve-hamile-kaldı"]·urd["اور-حاملہ-ہوئی"]
2. one who conceives, parent A substantival participle referring to the person who conceived, functioning as a noun meaning 'mother' or 'progenitor.' In Song of Solomon 3:4, the beloved seeks 'the chamber of her who conceived me,' and Hosea 2:5 speaks of 'her who conceived them' in shame. The shift from verb to agent noun is marked in Spanish by 'la que me concibio.'
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Birth and Begetting
AR["أَسْلَافِي","الَّتي-حَبِلَت-بِهِم","هُورَتِي"]·ben["-যিনি-আমাকে-গর্ভে-ধারণ-করেছিলেন।","আমার-পিতাদের","তাদের-গর্ভধারিণী"]·DE["meiner-Erzeuger","schwanger"]·EN["her-who-conceived-me","progenitors-my","the-one-who-conceived-them"]·FR["celle-qui-les-a-conçus","de-celle-qui-m'a-conçue.","progenitors-mon"]·heb["הורתי","הורתם","הרה-י"]·HI["गर्भ-धारनेवाली-उनकी","जन्म-देनेवाली-का","पूर्वजों-मेरे-के"]·ID["orang-tuaku","yang-mengandung-aku","yang-mengandung-mereka"]·IT["concepire","progenitors-mio","sua-chi-conceived-me-mio"]·jav["kang-ngandhut-piyambakipun","kang-nglairaken-kula","tiyang-sepuh-kula"]·KO["나-를-잉태한-자-의","나를-낳은-자들의","잉태한-자-그들의-가"]·PT["a-que-me-concebeu","a-que-os-concebeu","meus-progenitores"]·RU["зачавшая-их","родившей-меня.","родителей-моих"]·ES["la-que-los-concibió","la-que-me-concibió","mis-progenitores"]·SW["aliyewazaa","babazangu","cha-aliyenizaa"]·TR["doguranim","ebeveynlerimin","gebe-kalan"]·urd["باپ-دادا-میرے-کی","جس-نے-مجھے-جنا-کے","جننے-والی-اُن-کی"]

BDB / Lexicon Reference
† I. הָרָה vb. conceive, become pregnant (Assyrian erû cf. DlPr 21 Muss. Arnolt Hbr Oct. 1890, 67 JägerBAS i. 473);— Qal Pf. 3 ms. וְהָרָה consec. ψ 7:15; 3 fs. הָרָ֑תָה Gn 16:4, 5; 2 fs. וְהָרִית consec. Ju 13:3; i s. הָרִיתִי Nu 11:12; 1 pl. הָרִינוּ Is 26:18; Impf. וַתַּ֫הַר Gn 4:1 + 26 times (וַתַּ֑הַר Gn 16:4); 3 fpl. וַתַּהֲרֶיןָ Gn 19:36; 2 mpl. תַּהֲרוּ Is 33:11; Inf. abs. הָרֹה Jb 15:35,