H0759 H0759
A fortified structure: palace or royal residence; citadel or defensive stronghold.
Appearing almost exclusively in the prophets (especially Amos and Jeremiah), this noun evokes the imposing fortified buildings of ancient Near Eastern cities — structures that combined royal splendor with military defense. The prophets single out these buildings precisely because they symbolize both the wealth and the false security of nations under divine judgment: 'I will send fire upon the palaces of...' becomes a prophetic refrain (Amos 1:4, 7, 10, 12). The semantic range stretches from opulent royal residences (Isa 25:2; Ps 122:7) to military citadels where kings made their last stand (1 Kgs 16:18). German 'Palast' and Spanish 'palacios' favor the palace sense, while French 'forteresse' and Spanish 'ciudadela' preserve the fortification nuance.
Senses
1. palace, royal residence — A grand palace or royal residence, emphasizing splendor, wealth, and the seat of ruling power. The psalmist prays for peace 'within your palaces' (Ps 122:7), and Isaiah prophesies that the palace of foreigners will be reduced to rubble (Isa 25:2). Spanish 'palacios' and German 'Palast/Paläste' consistently render this as a dwelling of prestige. The prophetic use often carries irony — these magnificent buildings will become heaps under God's judgment (Isa 32:14; 2 Chr 36:19). 21×
AR["الْقَصْرَ", "في-قُصورِكِ", "فِي-قُصُورِنَا", "قَصْرُ", "قُصورَ", "قُصورُكِ", "قُصورِ", "قُصُورَ", "قُصُورَهَا", "قُصُورُهَا", "قُصُورِهَا", "وَالْقَصْرُ"]·ben["আমাদের-প্রাসাদগুলিতে", "আর-প্রাসাদ", "তার-প্রাসাদগুলি", "তার-প্রাসাদগুলো", "তার-প্রাসাদগুলোতে", "তার-প্রাসাদের", "তোমার-প্রাসাদগুলি", "প্রাসাদ", "প্রাসাদ-আমাদের-মধ্যে", "প্রাসাদগুলি", "প্রাসাদগুলির", "প্রাসাদগুলো", "প্রাসাদে-তোমার।"]·DE["Palaeste", "Palast", "ihre-Palaeste", "in-dein-palaces", "und-Palast"]·EN["and-palace", "her-palaces", "in-her-palaces", "in-our-palaces", "in-your-palaces", "its-palaces", "of-her-palaces", "of-strangers", "our-palaces", "palaces", "palaces-of", "the-palace", "the-palaces-of", "your-palaces"]·FR["dans-forteresse", "et-palais", "forteresse", "palais"]·heb["ארמון", "ארמנוֹת", "ארמנוֹתיך", "ארמנות", "ארמנותיה", "ב-ארמנותיך", "ב-ארמנותינו", "ו-ארמון"]·HI["उसके-महल", "उसके-महलों-की", "उसके-महलों-को", "उसके-महलों-में", "और-महल", "तेरे-महलों-में", "महल", "महल-तेरे।", "महलों", "महलों-उसके", "महलों-को", "में-महलों-हमारे", "हमारे-महलों-में"]·ID["dan-istana", "di-istana-istana-kita", "di-istana-istanamu", "istana", "istana-istana", "istana-istanamu", "istana-istananya", "ke-dalam-istana-istana-kita", "puri"]·IT["e-palazzo", "fortezza", "i-suoi-palazzi", "palazzo"]·jav["Mesir", "Yerusalem", "gedhong", "gedhong-gedhongipun", "griya-agengé", "ing-Asdod", "ing-kedhaton-panjenengan", "ing-puri-kita", "kraton", "kraton-panjenengan", "lan-kraton", "papan-panggenanipun", "puri-puri-ipun", "wonten-ing-griya-ageng-kita"]·KO["궁궐들을", "궁전들", "궁전들을", "궁전을", "궁전이", "그-궁전들에", "그녀-궁전들-을", "그녀-궁전들-의", "그녀의-궁전들을", "그리고-궁전이", "그의-궁전들을", "너-의-궁궐들-안-에", "네-궁전들이", "에-궁들-우리의", "우리의-궁전들-안으로"]·PT["e-palácio", "em-nossos-palácios", "nos-teus-palácios", "palácio", "palácio-de", "palácios", "palácios-de", "palácios-dela", "seus-palácios", "teus-palácios"]·RU["в-чертогах-твоих", "в-чертоги-наши", "во-дворцы-наши", "дворец", "дворцами", "дворцов-её", "дворцы", "дворцы-её", "дворцы-твои", "и-дворец", "чертоги"]·ES["en-nuestros-palacios", "en-palacios-nuestros", "en-palacios-tuyos", "palacio", "palacio-de", "palacios-de", "sus-palacios", "sus-palacios!", "tus-palacios", "y-palacio"]·SW["jumba", "katika-majumba-yetu", "majumba-ya", "majumba-ya-kifalme-ya", "majumba-yake", "majumba-yake-ya-kifalme", "majumba-yetu-ya-kifalme", "na-jumba-la-kifalme", "ndani-ya-majumba-yako", "ngome-za", "ngome-zako", "ya-kifalme"]·TR["saray", "sarayi", "saraylar-onun", "saraylarina", "saraylarini", "sarayları-onun", "saraylarımıza-", "saraylarımıza-bizim", "sarayların", "saraylarında", "saraylarını", "ve-saray"]·urd["اور-محل", "اُس-کے-محلوں-میں", "اُس-کے-محلوں-کو", "اُس-کے-محلوں-کی", "تیرے-محلات", "تیرے-محلوں-میں", "محل", "محل-اُس-کے", "محلات", "محلوں", "محلوں-کو", "محلوں-ہمارے-میں", "ہمارے-محلّوں-میں"]
2. citadel, fortified stronghold — A citadel or fortified stronghold, emphasizing defensive military function. Zimri died in the citadel of the king's house (1 Kgs 16:18), and Pekahiah was assassinated in the citadel of the palace (2 Kgs 15:25). The proverb compares a brother offended to a city barred, with contentions like 'the bars of a citadel' (Prov 18:19). French 'citadel-de' and 'forteresse' highlight this defensive sense. In prophetic contexts of siege and conquest, the fortress meaning comes to the fore (Ps 48:3, 13), because these structures were the final line of defense. 11×
AR["في-قُصورِها", "في-قُصورِهِمْ", "فِي-قَصْرِ", "قَصْرٍ", "قَصْرِ", "قُصورَها", "وَ-قُصورَهُ"]·ben["ও-তার-প্রাসাদসমূহ", "তাদের-প্রাসাদগুলিতে", "তার-প্রাসাদগুলি", "প্রাসাদ", "প্রাসাদগুলি-তার", "প্রাসাদে-", "প্রাসাদের", "মধ্যে-প্রাসাদগুলির-তার"]·DE["Palast", "citadel-von", "ihr-citadels", "ihre-Palaeste", "in-citadel-von", "in-ihr-citadels", "und-Palast"]·EN["and-his-palaces", "citadel-of", "fortress", "her-citadels", "her-palaces", "in-citadel-of", "in-her-citadels", "in-their-palaces"]·FR["citadel-de", "dans-citadel-de", "dans-forteresse", "et-forteresse", "forteresse", "ארמון"]·heb["ארמון", "ארמנוֹתיה", "ארמנותי-ה", "ארמנותיה", "ב-ארמון", "ב-ארמנוֹתיהם", "ב-ארמנותי-ה", "ו-ארמנוֹתיו"]·HI["और-महलों-उसके-से", "बअरमोन-में", "महल", "महल-उसके", "महल-उसके।", "महल-के", "महलों-उसके", "महलों-पर-उसके", "महलों-में-उसके", "में-महलों-अपने।"]·ID["benteng", "dan-istana-istananya", "di-benteng", "di-istana-istana-mereka", "istana", "istana-istananya"]·IT["citadel-di", "e-fortezza", "fortezza", "fortress", "in-citadel-di"]·jav["beteng", "ing-kadhaton", "ing-kraton", "ing-piyambakipun", "kabingahan", "kraton", "kratonipun", "piyambakipun"]·KO["~에-궁전", "궁전-의", "궁전에", "그-의-궁전들-에서", "그-의-궁전들-을", "그것의-궁전들을", "그녀의-궁전들을", "그들의-궁전들에서", "그리고-그의-궁전들을"]·PT["cidadela-de", "e-seus-palácios", "em-seus-palácios", "no-palácio-de", "palácio", "palácios-dela", "seus-palácios"]·RU["в-дворцах-своих", "в-чертогах-её", "в-чертоге", "дворца", "дворцы-её", "и-дворцы-его", "чертог", "чертоги-его", "чертоги-её"]·ES["ciudadela-de", "en-palacio-de", "en-sus-palacios", "palacio", "sus-palacios", "y-sus-palacios"]·SW["jumba-la-kifalme", "katika-jumba", "katika-ngome-zake", "katika-ngome-zao", "majumba-yake", "majumba-yake-ya-kifalme", "na-ngome-zake", "ngome-ya", "ngome-zake"]·TR["kalelerini", "kalesine", "saraylarında", "saraylarını", "sarayın", "sarayında", "ve-saraylarından"]·urd["اور-اُس-کے-محلات-سے", "اُس-کے-محلات", "اُس-کے-محلوں-میں", "اُس-کے-محلوں-پر", "اپنے-محلات-میں", "محل", "محل-کے", "محلوں-اُس-کے", "میں-محل"]
Related Senses
H1129 1. Qal: build, construct (316×)H2691a 1. court, courtyard, enclosure (142×)G4864 1. synagogue, place of Jewish assembly (56×)G5438 1. prison, place of confinement (41×)H4013 1. fortress, stronghold (37×)H0875 1. well, cistern (dug water source) (35×)H0352b 1. pillar or jamb of gateway (32×)H2474 1. window, opening in wall (32×)H1406 1. roof / rooftop (31×)H4609b 1. steps, stairs, stairway (31×)H1129 2. Nifal: be built, be established (30×)H0361 1. portico, porch (architectural structure) (27×)H1129 3. Qal participle: builder (27×)H1219 1. fortified, inaccessible (25×)H4581 1. fortress, stronghold (25×)H3805 1. capital of a pillar (24×)H4350 1. stand, base, pedestal (24×)H4692 1. siege, besiegement (20×)G3618 1. build or construct physically (19×)H3332 2. cast molten metal (18×)
BDB / Lexicon Reference
† אַרְמוֹן n.m. Is 32:14 citadel—א׳ abs. Je 30:18 +; cstr. Is 25:2; pl. אַרְמְנוֹת abs. Am 3:9(×2); cstr. 1:4 +; אַרְמְנוֹתֵינוּ Mi 5:4 +, etc.—citadel, castle, palace, not used before royal period, mostly in prophets, especially common in Am & Je; citadel as securely barred (in sim.) Pr 18:19; א׳ בֵּית הַמֶּלֶךְ i.e. the citadel, stronghold 1 K 16:18, cf. 2 K 15:25; usually more general, of…