Search / H0724
H0724 H0724
N-fs  |  6× in 1 sense
Healing, restoration; literally 'new flesh over a wound,' used figuratively of national and spiritual recovery.
A feminine noun meaning healing or restoration, derived from the image of new flesh growing over a wound. It appears exclusively in figurative contexts describing national recovery. Isaiah 58:8 promises that Israel's 'healing' will spring up speedily when they practice true justice — paired with the verb 'sprout' (tsamach), evoking organic growth. Jeremiah uses it three times: questioning whether Gilead's balm can bring healing (8:22), promising God will restore health to wounded Israel (30:17; 33:6). In the post-exilic period, it describes the physical restoration of the temple walls (2 Chr 24:13) and Jerusalem's walls (Neh 4:7). Spanish 'sanidad' and English 'healing' capture the word's consistent focus on restorative wholeness.

Senses
1. healing, restoration A feminine noun literally meaning 'the growing of new flesh over a wound,' used figuratively of national and spiritual restoration. In prophetic literature it describes God's promised healing of Israel: springing up swiftly when justice is practiced (Isa 58:8, with the verb צָמַח 'to sprout'), contrasted with the absence of balm in Gilead (Jer 8:22), and affirmed as God's sovereign act of restoration (Jer 30:17; 33:6, both paired with רָפָא 'to heal'). Extended to physical rebuilding: of Joash's temple repairs (2 Chr 24:13) and the reconstruction of Jerusalem's walls under Nehemiah (Neh 4:7). Spanish 'sanidad/sanación' and English 'healing' consistently reflect the unified sense of restorative wholeness.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Healing and Restoration
AR["رَاحَةٌ", "شِفَاءً", "شِفَاءٌ", "شِفَاءُ", "وَ-شِفَاؤُكَ"]·ben["-এবং-তোমার-সুস্থতা", "আরোগ্য", "সুস্থতা"]·DE["[ארוכה]", "[ארכה]", "[ארכת]", "[וארכתך]"]·EN["and-your-healing", "healing", "the-healing-of"]·FR["[ארוכה]", "[ארכה]", "[ארכת]", "[וארכתך]"]·heb["ארוכה", "ארוכת", "ו-ארוכתך"]·HI["और-तेरी-चंगाई", "चंगाई", "बहाली"]·ID["dan-kesembuhanmu", "kesembuhan", "penyembuhan"]·IT["[ארוכה]", "[ארכה]", "[ארכת]", "[וארכתך]"]·jav["kasarasan", "kesarasan", "lan-kasarasan-panjenengan", "ndandosi"]·KO["그리고-네-치유가", "치료가", "치료와", "치유가", "치유를"]·PT["cura", "cura-de", "curação", "e-cura-tua"]·RU["выздоровление", "и-исцеление-твоё", "исцеление"]·ES["sanación", "sanidad", "sanidad-de", "y-tu-sanidad"]·SW["na-uponyaji-wako", "uponyaji", "uponyaji-wa"]·TR["ve-iyilesmein", "şifa", "şifası"]·urd["اور-تیری-شفا", "شفا"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
אֲרוּכָה n.f. healing of a wound, restoration (properly the new flesh that grows at the wounded spot, Arabic أَرِيكَةٌ; Fi JPh. xiii. 114–6, so Fl De on Is 58:8; v. also Di)—א׳ 2 Ch 24:13; Ne 4:1; אֲרֻכָה Je 30:17; 33:6; cstr. אֲרֻכַת Je 8:22; אֲרֻכָֽתְךָ Is 58:8;—always fig. a. healing, restoration of Israel Is 58:8, here c. vb. צָמַח, elsewhere c. עָלָה; Je 8:22 (‖ רָפָא), c. עָלָה Hiph.,