Buscar / H0530
H0530 H0530
Art | N-fs  |  49× en 3 sentidos
Fidelidad, lealtad, confiabilidad; también fe/confianza personal y firmeza física
Fidelidad, lealtad, confiabilidad; también fe/confianza personal y firmeza física

Sentidos
1. La cualidad de ser fiel, confiable y digno de confianza — el sentido dominante e La cualidad de ser fiel, confiable y digno de confianza — el sentido dominante en 47 ocurrencias. Se usa de la fidelidad pactual de Dios (Dt 32:4; Sal 36:5) y de la integridad humana en el ejercicio de funciones (2 R 12:15; 1 Cr 9:22). Frecuentemente emparejada con chesed ('amor leal'). El francés 'fidélité' y el español 'fidelidad/con-verdad' captan esta confianza relacional. 47×
FAITH_BELIEF Hold a View, Believe, Trust Faith and Trust
AR["أَمانَةً", "أَمانَتَكَ", "أَمانَتُكَ", "أَمَانَتَكَ", "أَمَانَتُكَ", "بِ-أَمَانَةٍ", "بِ-الْأَمَانَةِ", "بِأَمَانَة", "بِأَمَانَةٍ", "بِالأَمانَةِ", "بِـ-أَمَانَةٍ"]·ben["-বিশ্বস্ততায়", "আপনার-বিশ্বস্ততা", "তোমার-বিশ্বস্ততা", "তোমার-বিশ্বস্ততাকে", "বিশ্বস্ততা", "বিশ্বস্ততায়"]·DE["Treue", "[אמונתך]", "[באמונה]", "dein-Treue", "in-Treue"]·EN["Your-faithfulness", "faithfulness", "in-faithfulness", "your-faithfulness"]·FR["[באמונה]", "dans-fidélité", "fidélité", "ta-fidélité"]·heb["אמונה", "אמונת-ך", "אמונתך", "ב-אמונה"]·HI["-में-विश्वसनीयता", "तेरी-विश्वासयोग्यता", "तेरी-सच्चाई", "बे-ईमानदारी-से", "में-विश्वासयोग्यता", "में-सच्चाई", "विश्वास-से", "विश्वासमें", "विश्वासयोग्यता", "विश्वासयोग्यता-तेरी", "विश्वासयोग्यता-में", "विश्वासयोग्यता-से"]·ID["dalam-kebenaran", "dalam-kesetiaan", "dengan-kejujuran", "dengan-kesetiaan", "dengan-setia", "kesetiaan-Mu"]·IT["fedelta", "fedelta'", "fedeltà", "in-fedelta'", "in-fedeltà", "la-tua-fedelta'"]·jav["ing-kasetyan", "ing-kayekten", "ing-setya", "kaliyan-setya", "kanthi-kasetyan", "kanthi-setya", "kasetyan", "kasetyan-Panjenengan", "kayekten-Paduka"]·KO["당신-신실함-이", "당신-의-신실함-을", "당신-의-신실함-이", "당신-의-진실하심-이", "성실함으로", "신실함-을", "에-성실함으로", "에-신실함", "에-신실함-에서", "에-신실함과", "주-의-신실하심", "주-의-신실함-을", "진실로-", "진실하도다", "충실하게"]·PT["Tua-fidelidade", "a-tua-fidelidade", "com-fidelidade", "de-fidelidade", "em-fidelidade", "em-verdade", "tua-fidelidade", "é-a-tua-fidelidade"]·RU["в-верности", "верность-Твою", "верность-Твоя", "верностью"]·ES["con-fidelidad", "con-verdad", "en-fidelidad", "fidelidad", "fidelidad-de-ti", "tu-fidelidad"]·SW["beּemwּnah", "kwa-uaminifu", "uaminifu-wako"]·TR["-güvenilirlikle", "doğrulukta", "guvenirilirlikte", "güvenilirlikle", "güvenilirlikte", "sadakatin-senin", "sadakatle", "sadakatte", "sadâkatin", "sadık-olarak", "sadıkatın", "sadıkatını", "sadıklık", "sadıklığın", "sadıklığını"]·urd["-وفاداری-میں", "امانت-میں", "ایمانداری-سے", "ایمانداری-میں", "تیری-وفاداری", "دیانت-سے", "میں-امانت", "وفاداری", "وفاداری-سے", "وفاداری-میں"]
2. Fe o confianza personal dirigida hacia Dios, de manera distintiva en Habacuc 2 Fe o confianza personal dirigida hacia Dios, de manera distintiva en Habacuc 2:4: 'el justo por su fe vivirá'. La evidencia multilingüe apoya la distinción — el español 'por su fe' (no 'fidelidad') y las tres citas neotestamentarias (Ro 1:17; Gá 3:11; He 10:38) tratan esto como confianza ejercida, no meramente como confiabilidad poseída.
FAITH_BELIEF Hold a View, Believe, Trust Faith and Trust
AR["بِـ-إيمانِهِ"]·ben["তার-বিশ্বাসতায়"]·DE["[באמונתו]"]·EN["by-his-faithfulness"]·FR["fidélité"]·heb["ב-אמונתו"]·HI["अपने-विश्वास-से"]·ID["dalam-imannya"]·IT["fedeltà"]·jav["ngangge-kapitadosanipun"]·KO["그-의-믿음-으로"]·PT["por-sua-fidelidade"]·RU["верой-своей"]·ES["por-su-fe"]·SW["kwa-imani-yake"]·TR["imanıyla-onun"]·urd["اپنے-ایمان-سے"]
3. Firmeza o estabilidad física — el significado concreto y literal de la raíz Firmeza o estabilidad física — el significado concreto y literal de la raíz. En Éxodo 17:12, Aarón y Hur sostienen las manos de Moisés para que estén firmes (emunah) hasta la puesta del sol. El español 'firmeza', el hindi 'स्थिर' y los equivalentes árabes lo traducen como estabilidad física en vez de fidelidad moral, marcando un límite semántico claro.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Firmness and Security
AR["ثَابِتَتَيْنِ"]·ben["স্থির"]·DE["steady"]·EN["steady"]·FR["steady"]·heb["אמונה"]·HI["स्थिर"]·ID["tetap"]·IT["steady"]·jav["kukuh"]·KO["한결같이"]·PT["firmeza"]·RU["твёрдыми"]·ES["firmeza"]·SW["imara"]·TR["sabit"]·urd["مضبوط"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H0982 1. trust in, rely on (105×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H3988a 1. reject, refuse (56×)G4103 1. faithful, trustworthy, reliable (54×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)

Referencia BDB / Léxico
אֱמוּנָה n.f. firmness, steadfastness, fidelity Ex 17:12 + 46 times; אֱמוּנוֹת Pr 28:20. 1. lit. firmness, steadiness: Ex 17:12 וַיְהִי יָדָיו א׳ his hands were steadiness (i.e. steady). 2. steadfastness, אֱמוּנַת עִתֶּיךָ steadfastness of thy times Is 33:6. 3. faithfulness, trust: a. of human conduct ψ 37:3 Pr 12:22 Je 5:3; 7:28; 9:2; in office 2 K 12:16; 22:7 2 Ch 19:9; 31:12; 34:12; (על)