Search / H0006
H0006 H0006
V-Qal-Perf-2fs  |  185× in 5 senses
To perish, be destroyed; in Piel, to destroy or annihilate; in Hifil, to cause to perish; also to be lost, go astray.
Avad is the Hebrew Bible's primary verb of terminal loss — whether by divine judgment, military disaster, natural decay, or simple misplacement. Its Qal stem carries the intransitive weight: nations perish, the wicked are destroyed, memory fades away. The Piel intensifies this into active, deliberate annihilation — Israel is commanded to 'utterly destroy' Canaanite cult sites (Deut 12:2). The Hifil adds a causative layer: God himself causes the disobedient to perish (Deut 7:10). Yet remarkably, the same root also means simply 'to be lost' — a stray donkey (1 Sam 9:3), a wandering Aramean (Deut 26:5). Arabic preserves this split beautifully: halaka (هَلَكَ) for perishing versus da'a (ضَاعَ) for being lost, confirming that Hebrew speakers held both catastrophic destruction and ordinary mislaying under one verbal root.
2. to destroy, annihilate (Piel) To destroy, exterminate, annihilate (Piel intensive) — 38 occurrences of active, agent-driven destruction. Israel is commanded to destroy idolatrous high places (Deut 12:2), and God threatens to destroy disobedient peoples (Num 33:52). The Piel stem's intensive force means not just killing but eradicating — wiping out every trace. Arabic ahlaka (أَهْلَكَ, Form IV causative) and abada (أَبَادَ) both select total-destruction vocabulary. Spanish destruirás and German zerstören similarly opt for complete destruction rather than mere killing. 38×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["أَهْلَكَهُمْ","أَهْلِكُوا","تُبِيدُ","تُبِيدُونَ","تُهْلِكُ","فَأَهْلَكُوهُمْ","لِ-إِهْلَاكِهِمْ","لِ-يُهْلِكَ","لِ-يُهْلِكَهُمْ","لِ‒يُهْلِكَهُمْ","مُهْلِكِي","وَ-أُدَمِّرُ","وَ-لِ-الْإِهْلَاكِ","وَ-لِ-يُهْلِكُوا","وَأَبَدْتَ","وَالرَّشْوَةُ","وَيُبِيدُ","وَ‒أَهْلَكُوا"]·ben["-ধ্বংস-করতে","আপনি-ধ্বংস-করবেন","আর-আমি-ধ্বংস-করব","আর-নিরব-করবেন","এবং-ধ্বংস-করে","এবং-ধ্বংস-করেছে-তাদের","ও-ধ্বংস-করল","ও-ধ্বংস-করেছে","ও-নাশ-করতে","ও-নাশ-করেছেন","ও-বিনাশ-করতে","তাদের-ধ্বংস-করতে","তুমি-ধ্বংস-করবে","তোমরা-ধ্বংস-করবে","ধ্বংস-করতে","ধ্বংস-করবে","ধ্বংস-করেছিলেন-তাদের"]·DE["du-soll-zerstoeren","er-zerstoerte-ihnen","ging-zugrunde","und-er-geht-zugrunde","und-ging-zugrunde","und-sie-zerstoerte-ihnen","und-zu-ging-zugrunde","und-zugrunde-gehen","vergeht","zu-ging-zugrunde","zugrunde-gehen"]·EN["and-I-shall-destroy","and-caused-to-perish","and-destroyed","and-destroys","and-they-destroyed-them","and-to-annihilate","and-to-be-annihilated","and-will-silence","he-destroyed-them","to-destroy","to-destroy-them","you-destroy","you-shall-destroy"]·FR["et-ils-détruisit-eux","et-périr","il-détruisit-eux","périr","tu-devra-détruire"]·heb["איבדם","ו-אבד","ו-איבד","ו-איבדתי","ו-יאבד","ו-יאבדום","ו-ל-אבד","ו-תאבד","ל-אבד","ל-אבדם-ם","תאבד","תאבדו","תאבדון"]·HI["और-नष्ट-करता-है","और-नाश-कर-रहा-है","और-नाश-किए","और-नाश-किया-उनें","और-मिटा-दिया","और-मिटाए-जाने-को","और-मिटाने","और-मिटाने-के-लिए","और-मैं-नाश-करूंगा","कि-वे-नाश-किए-जाएं","तू-नष्ट-करेगा","नष्ट-करना","नष्ट-करोगे-तुम","नाश-करने","नाश-करने-को","नाश-करेगा-तू","नाश-किया-उनको"]·ID["Engkau-membinasakan","dan-Aku-akan-menghancurkan","dan-Engkau-menghapuskan","dan-melenyapkan","dan-membinasakan","dan-menghancurkan","dan-untuk-dibinasakan","dan-untuk-membinasakan","hancurkanlah","kamu-harus-musnahkan","maka-mereka-menghancurkannya","membinasakan-mereka","untuk-membinasakan","untuk-membinasakan-mereka"]·IT["e-essi-distrusse-loro","e-peri","e-perire","egli-distrusse-loro","peri'","perire","tu-dovra-distruggere"]·jav["Panjenengan-sirnakaken","kanggé-numpes","kedah-panjenengan-numpes","lan-Kawula-nyirnakaken","lan-kanggé-dipun-rampungi","lan-kanggé-ngrampungi","lan-ngrisak","lan-numpes","lan-sampun-nyirnaaken","numpes-piyambakipun","sirnakna","supados-ngrisak"]·KO["그들을-멸하기-위해","그들이-멸망시켰다-그것들을","그리고-멸망시켰다","그리고-멸하게-한다","그리고-멸하리라","그리고-없애기-위해","그리고-없애도록","그리고-없애셨으니","그리고-없애신다","멸망시쯄다","멸망시키도록","멸망시키시리니","멸하기-위한","멸하리라-너희는","멸하시리로다","파괴할-것이다"]·PT["Destruirás","destruireis","destruirás","destruiu-os","e-destruindo","e-destruirei","e-destruíram","e-destruíram-os","e-destrói","e-fizeste-perecer","e-para-aniquilar","para-destruir","para-destruí-los"]·RU["и-истребил","и-истребляет","и-погубили-их","и-погубить","и-уничтожает","и-уничтожили","и-уничтожу","погубить","погубить-их","погубишь","уничтожил-их","уничтожить-их","уничтожьте","чтобы-погубить-их","чтобы-проливать"]·ES["Destruirás","destruirás","destruiréis","los-destruyó","para-destruir","para-destruirlos","y-destruiré","y-destruiste","y-destruye","y-destruyeron","y-hará-perecer","y-los-destruyeron","y-para-exterminar"]·SW["-","Utawaangamiza","aliwaangamiza","kuangamiza","kuwaangamiza","mtaangamiza","mtaharibu","na-ameangamiza","na-huharibu","na-kuangamiza","na-kumaliza","na-kuwamaliza","na-nitaangamiza","na-umefuta","na-wakaiharibu","utaangamiza"]·TR["helak-edersin","tapınaklarınızı","ve-mahvedilmek-için-","ve-mahvetmek-için-","ve-yok-eder","ve-yok-ediyor","ve-yok-ettiler","ve-yok-ettiler-onları","ve-yok-ettin","yok-edeceksin","yok-edeceksiniz","yok-etmek-için","yok-etmek-için-","yok-etti-onları"]·urd["اور-تباہ-کر-دیتی-ہے","اور-فنا-کرنا","اور-فنا-کرنے","اور-مٹایا","اور-نیست-کرے-گا","اور-ہلاک-کیا","اور-ہلاک-کیا-اُنہیں","تباہ-کرو","تباہ-کیا-اُنہیں","تم-ضرور-فنا-کرو","تُو-مٹا-دے-گا","تُو-ہلاک-کرے-گا","و-میں-برباد-کروں-گا","ہلاک-کرنے","ہلاک-کرنے-کو-انہیں"]
▼ 4 more senses below

Senses
1. to perish, be destroyed To perish, be destroyed, cease to exist (Qal intransitive) — the core meaning at 105 occurrences. This covers the full spectrum of terminal destruction: nations perishing under divine judgment (Deut 4:26; 8:19-20), the wicked being consumed (Ps 1:6; 37:20), hope dying (Job 8:13), and memory being blotted out (Ps 9:6). Arabic halaka (هَلَكَ) and faniya (فَنِيَ, to cease to exist) consistently mark this as final, irrecoverable destruction. Korean 멸망하다 ('to be annihilated') confirms the terminal force. The prophetic formula 'they shall utterly perish' (avod to'vedun, Deut 4:26) uses the infinitive absolute for devastating emphasis. 105×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["أَبَدَه","تَهْلِكُ","فَنِيَ","هَلَكَ","يَبيدان","يَهْلِكونَ","يَهْلِكُ","يَهْلِكُونَ"]·ben["তারা-ধ্বংস-হবে","তারা-বিনাশ-হবে","ধ্বংস-হবে","ধ্বংস-হয়েছে","নষ্ট-হবে","নষ্ট-হয়েছে","নাশ-হয়েছে","বিনষ্ট-হবে","বিনষ্ট-হয়েছে","বিনাশ-হবে","হারিয়ে-গেছে"]·DE["ging-zugrunde","lass-ihnen-vergehen","vergeht","zugrunde-gehen"]·EN["Has-perished","has-perished","let-them-perish","perished","perishes","they-shall-perish","they-will-perish","will-perish"]·FR["périr"]·heb["אבד","אבדה","יאבדו","תאבד"]·HI["नष्ट-हो-गई","नष्ट-हो-गए","नष्ट-होंगे","नष्ट-होगा","नष्ट-होगी","नाश-हुआ","नाश-हो-गया","नाश-होंगे","नाश-होती-है","वे-नाश-होंगे"]·ID["Telah-binasa","akan-binasa","binasa","hilang","lenyap","mereka-akan-binasa","mereka-binasa","telah-binasa"]·IT["peri","peri'","perire"]·jav["badhe-sirna","badhe-tiwas","badhé-sirna","badhé-tiwas","ical","sirna","tiyang-tiyang-badhé-sirna"]·KO["그것들이-멸망하리라","망했느냐","멸망하나이다","멸망하리라","멸망하리로다","멸망하리이다","멸망하였다","멸망하였음-이라","멸망할-것이다","멸하리라","멸하리이다","멸한다","멸했느냐","사라졌나니","사라졌다","없어졌으니"]·PT["Pereceu","perecem","perecerá","perecerão","pereceu"]·RU["Исчез","погиб","погибла","погибло","погибнет","погибнут","пропала;","пропало"]·ES["Pereció","ha-perecido","perece","perecerá","perecerá.","perecerán","pereció","pereció?"]·SW["ameangamia","ilipotea","imeangamia","imepotea","limeangamia","litaangamia","umeisha","wameangamia","wataangamia","yamepotea","zitaangamia"]·TR["Yok-oldu","yok-olacak","yok-olacaklar","yok-oldu","yok-olur","yok-olurlar"]·urd["تباہ-ہوئی","ختم ہو گئی","ختم-ہوا","فنا-ہو-جائیں-گے","فنا-ہو-گئی","فنا-ہو-گی","فنا-ہوئی","فنا-ہوگی","فنا-ہوں-گے","مٹ جائے","وہ-نیست-ہو-جائیں-گے","کھویا-ہو-جائے-گی","ہلاک-ہوا","ہلاک-ہوگی","ہلاک-ہوں-گے"]
3. to cause to perish (Hifil) To cause to perish, bring to destruction (Hifil causative) — 27 occurrences where an agent (usually God) causes the object to perish. Distinct from the Piel in emphasizing the causal chain: 'the LORD your God will cause them to perish' (Deut 7:24), 'I will destroy from among his people' (Lev 23:30). The Hifil focuses on the authority behind the destruction rather than the intensity of the act itself. Arabic ubidu (أُبِيدُ) and uhliku (أُهْلِكُ) both use Form IV causative patterns, mirroring the Hebrew morphology precisely. 27×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
amh["እና-አጠፋለሁ"]·AR["أُهْلِكُ","لِ-يُهلِكَنا","لِيُبِيدَكُمْ","لِيُهْلِكَهُ","و-أُهلك","وَ-لِ-يُبِيدَ","وَ-لِـ-تُهْلِكَ","وَ-يُهْلِكُ","وَأُبِيدُ","وَأُبِيدُكَ","وَأُهْلِكُ","وَأُهْلِكُكِ","وَتُهْلِكُ","وَلِلْإِهْلَاكِ","وَيُهْلِكُ","يُهْلِكُهَا"]·ben["আমি-ধ্বংস-করব","আর-আমি-ধ্বংস-করব","আর-ধ্বংস-করব","আর-ধ্বংস-করব-তোমাকে","আর-নাশ-করতে","এবং-আমি-ধ্বংস-করব","এবং-আমি-নাশ-করব","এবং-ধ্বংস-কর","এবং-ধ্বংস-করতে","এবং-ধ্বংস-করব","এবং-ধ্বংস-করব-তোমাকে","এবং-ধ্বংস-করবে","এবং-ধ্বংস-করবেন","এবং-বিনষ্ট-করব","ও-ধ্বংস-করতে।","ধ্বংস-করছেন","ধ্বংস-করতে","ধ্বংস-করতে-তাকে","ধ্বংস-করার-জন্য-আমাদের"]·ces["a-zahubím"]·dan["og-jeg-vil-ødelægge"]·DE["ist-causing-zu-umkommen","und-destroys","und-er-geht-zugrunde","und-ging-zugrunde","und-ich-soll-zerstoeren","und-ich-werde-vernichten","und-vergeht","und-zugrunde-gehen","zu-zerstoere-es","zu-zerstoeren","zu-zerstoeren-uns","zugrunde-gehen"]·ell["και-θα-καταστρέψω"]·EN["I-will-destroy","and-I-shall-destroy","and-I-will-destroy","and-I-will-destroy-you","and-destroy","and-destroys","and-he-will-destroy","and-to-destroy","is-causing-to-perish","to-destroy","to-destroy-it","to-destroy-us"]·FR["est-causing-à-perish","et-destroys","et-je-devra-détruire","et-le-périr","et-périr","je-ferai-périr","périr","à-détruire","à-détruire-nous","à-détruis-cela"]·guj["અને-નાશ-કરીશ-હું"]·hat["e-m-ap-detwi"]·hau["zan-hallaka"]·heb["אובידה","ו-האבדת","ו-האבדתי","ו-האבדתיך","ו-האביד","ו-יאבד","ו-ל-האביד","והאבדתי","ל-האביד","ל-האבידו","ל-האבידנו","מאביד"]·HI["और-को-नाश-करने","और-नष्ट-कर","और-नष्ट-करेगा","और-नाश-करने-के-लिए","और-नाश-करने-को","और-नाश-करूंगा","और-नाश-करूंगा-मैं","और-नाश-करेगा","और-मैं-नष्ट-करूंगा","और-मैं-नाश-करूँगा","और-मैं-नाश-करूंगा","और-मैं-नाश-करूंगा-तुझे","नाश-करता","नाश-करने","नाश-करने-को","नाश-करूँगा","ल-नाश-करना-उसे"]·hun["és-elpusztítom"]·ID["Dan-Aku-akan-membinasakan","aku-membinasakan","dan-Aku-akan-membinasakan","dan-Aku-akan-membinasakan-kamu","dan-hancurkanlah","dan-membinasakan","dan-membinasakan-mu","dan-untuk-membinasakan","dan-untuk-menghancurkan","maka-Aku-akan-membinasakan","membinasakan","untuk-membinasakan","untuk-membinasakan-kami","untuk-menghancurkannya"]·IT["a-distruggere","a-distruggere-noi","a-distruggi-esso","distruggerò","e-causing-a-perire","e-destroys","e-io-dovra-distruggere","e-peri'","e-perire","perire"]·jav["Lan-Kawula-badhe-numpes","kangge-numpes","kangge-nyirnakaken-kawula","kanggé-numpes","kula-numpes","lan-Ingsun-numpes","lan-Kawula-badhe-ngrisak","lan-Kawula-badhe-numpes","lan-Kawula-badhé-nglebur","lan-Kawula-badhé-numpes","lan-Kawula-badhé-nyirnakaken","lan-Kawula-ngrisak-panjenengan","lan-badhe-numpes","lan-kangge-ngrisak","lan-kangge-numpes","lan-kanggé-ngrisak.","lan-mugi-numpes","lan-numpes","mila-Kawula-numpes","numpes"]·JA["そして私は滅ぼす"]·KO["그리고-내가-멸하리라","그리고-멸망시키겠다","그리고-멸망시키기-위해","그리고-멸망시키려고","그리고-멸하리라","그리고-멸하리라-너를","그리고-멸하며","그리고-멸하소서","그리고-멸하실-것이다","그리고-멸할-것이다-나는","그리고-멸할-것이다-내가","그리고-멸할-것이다-내가-너를","그리하여-내가-멸하리라","멸망시키겠다-내가","멸망시키기를","멸하리려고-그를","멸하시는","멸하시려고"]·mar["आणि-नाश-करीन-मी"]·mya["နှင့်-ဖျက်ဆီးမည်"]·nld["Ik-zal-vernietigen"]·nor["og-jeg-ødelegge"]·pnb["تے-تباہ-کراں-گا"]·pol["i-wytracę"]·PT["E-destruirei","destruirei","destrói","e-destruirei","e-destruirei-te","e-destruirá","e-farás-perecer","e-para-destruir","e-para-destruir.","e-para-fazer-perecer","e-te-destruirei","para-destruir","para-destruir-nos","para-destruí-lo"]·ron["voi-nimici"]·RU["и-губить","и-истреблю","и-погуби","и-погубит","и-погубить","и-погублю","и-погублю-тебя","и-уничтожу","и-чтобы-губить","из-народов","истребляет","погубить","погублю","чтобы-уничтожить-его","чтобы-уничтожить-нас"]·ES["Y-destruiré","destruiré","destruye","para-destruirlo","para-destruirnos","para-destruiros","y-destruirá","y-destruiré","y-harás-perecer","y-haré-perecer","y-para-destruir","y-para-hacer-perecer","y-te-destruiré"]·SW["Na-nitaangamiza","anaangamiza","kuiangamiza","kutuangamiza","kuwaangamiza","na-ataangamiza","na-kuangamiza","na-kuharibu","na-nitaangamiza","na-nitaharibu","na-nitaiangamiza","na-nitakuangamiza","na-uwaharibu","nitaiharibu"]·swe["och-skall-jag-förgöra"]·tam["-மற்றும்-அழிப்பேன்"]·tel["మరియు-నశింపజేసెదను"]·tgl["at-wawasakin-ko"]·TH["และ-เราจะทําลาย"]·TR["için-yok-etmek-bizi","mahvetmeye","ve-imha-edeceğim","ve-için-yok-etmek","ve-yok-edecek","ve-yok-edeceksin","ve-yok-edeceğim","ve-yok-edeceğim-seni","ve-yok-etmek-için","yok-edeceğim","yok-eden","yok-etmek-için-onu"]·ukr["-і-згублю"]·urd["اور-برباد-کرنے-کو","اور-تباہ-کروں-گا","اور-میں-فنا-کروں-گا","اور-ہلاک-کر","اور-ہلاک-کرنے-کو","اور-ہلاک-کرنے-کے-لیے","اور-ہلاک-کروں-گا","اور-ہلاک-کروں-گا-تجھے","اور-ہلاک-کروں-گا-میں","اور-ہلاک-کرے-گا","تباہ-کرنے-کو","میں-تباہ-کروں-گا","کے-لیے-تباہ-کرنے-اُس","ہلاک-کر-رہا-ہے","ہلاک-کرنے-کے-لیے-ہمیں"]·VI["và-Ta-sẽ-diệt"]·yor["èmi-yóò-pa-run"]·yue["我會滅絕"]·ZH["-我必除灭"]
4. to be lost, go astray To be lost, go astray, wander (Qal intransitive) — 13 occurrences where the meaning shifts from destruction to displacement. Saul's father's donkeys 'were lost' (1 Sam 9:3, 20); the law commands returning a neighbor's lost animal (Deut 22:3); the wandering Aramean of Deut 26:5 is an 'oved — lost, vulnerable, perishing. Arabic da'a (ضَاعَ, to be lost) and da'ila (ضَائِعَة, stray) consistently distinguish this from halaka (perishing), confirming a real sense boundary. Korean 잃어버리다 ('to lose/misplace') likewise separates this from the destruction cluster. The theological poignancy of the word is that 'lost' shades into 'perishing' — the straying sheep is in mortal danger. 13×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["الـ-ضَائِعَةِ","الْهَالِكُونَ","تَائِهٌ","تَفْقِدُ","ضَائِعٍ","ضَاعَ","ضَالَّةٌ","عَدِيمَةُ","وَ-ضَاعَتْ","وَضَاعَ","ٱلضَّالَّةَ"]·ben["-হারানো","আর-নষ্ট-হয়েছে","আর-হারিয়ে-গেল","নষ্ট","নষ্ট-হল","বিনষ্ট","হারানো","হারানোকে","হারানোরা","হারিয়ে-যায়"]·DE["der-lost","ist-lost","perishing","perishing-von","und-sie-waren-lost","und-zugrunde-gehen","vergeht","zugrunde-gehen"]·EN["and-perished","and-they-were-lost","is-lost","lost","perishing","perishing-of","the-lost","the-perishing","was-lost"]·FR["est-lost","et-ils-furent-lost","et-périr","le-lost","périr","périssant","périssant-de"]·heb["אבדה","אובד","אובדות","ה-אובדות","ה-אובדים","ה-אובדת","ו-אבדה","ו-אבדו","תאבד"]·HI["और-खो-गईं","और-नाश-हो-गई","खोई-हुई","खोई-हुईं","खोए-हुए","खोएगा","खोया-हुआ","टूटा-हुआ","नष्ट-हुई","नष्ट-होता-हुआ","नाश-होती","मैं-खोजूँगा"]·ID["Yang-hilang","dan-hilang","dan-hilanglah","hilang","orang-orang-yang-tersesat","telah-hilang","yang-hilang","yang-mengembara","yang-tersesat"]·IT["e-essi-erano-lost","e-lost","e-perire","il-lost","peri'","perire","perishing","perishing-di"]·jav["Lan-ical","ical","ilang","ingkang-ical","ingkang-kesasar","lan-ical"]·KO["그-잃어버린","그리고-사라졌다","그리고-잃어버렸다","깨어진","머물던","잃어버리리라","잃어버린","잃어버린-자들이","잃었다"]·PT["E-perderam-se","a-perdida","as-perdidas","e-pereceu","errante","foi-perdida","os-perdidos","perdida","perdida-de","perdidas","perdido","se-perder"]·RU["гибнущий","и-погибла","и-пропали","погибающие","погибший","потерявший","потеряется","потеряла","потерянная","потерянную","потерянными","пропавших"]·ES["La-perdida","Y-se-perdieron","errante","la-perdida","las-perdidas","los-perdidos","perdida","perdidas","pereció","que-perece","se-pierda","y-pereció"]·SW["aliyepotea","ilipotea","imetoweka","kilichopotea","kitapotea","lililopoteza","mtangatanga","na-wakapotea","waliopotea"]·TR["-kaybolan","Ve-kayboldu","göçebe","kaybederse","kaybolanlar","kayboldu","kaybolmuş","kaybolmuş-olanı","kaybık","kayıp","ve-yok-oldu"]·urd["اور-کھو-گئی","اور-کھو-گئیں","برباد","جاتا-رہا","کھو-جائے","کھوئی-ہوئی","کھوئیں","کھویا-ہوا","گمشدہ","گمشدہ-کو"]
5. to waste, squander (Piel) To waste, squander, forfeit (Piel sub-sense) — 2 occurrences where the object is not destroyed by violence but dissipated through folly or the passage of time. In Prov 29:3, a companion of prostitutes 'wastes' his wealth; in Eccl 3:6, there is 'a time to lose/let go.' Arabic yudi'u (يُضِيعُ, to waste) marks this as careless loss rather than deliberate destruction. The Qoheleth passage is especially nuanced — avad here means to release, to accept loss as part of life's rhythm, a far cry from the violent perishing of sense 1.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["لِلْإِضَاعَةِ","يُضِيعُ-"]·ben["নষ্ট-করে-","হারাতে"]·DE["er-geht-zugrunde","zu-ging-zugrunde"]·EN["to-lose","wastes"]·FR["périr","à-périr"]·heb["יאבד-","ל-אבד"]·HI["खोने-का","नष्ट-करता-"]·ID["menyia-nyiakan","untuk-kehilangan"]·IT["per-perire","perire"]·jav["kangge-kelangan","ngbosaken"]·KO["잃기-위한","잃다"]·PT["destrói-","para-perder"]·RU["расточает-","терять;"]·ES["destruye-","para-perder"]·SW["hupoteza-","wa-kupoteza"]·TR["kaybetmek-icin","telef-eder-"]·urd["برباد-کرتا-ہے","کھونے-کا"]

Related Senses
H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H7843 1. Hifil: destroy, annihilate (83×)H2491a 1. slain, fatally pierced (74×)H6862c 1. adversary, enemy, foe (69×)H8045 1. destroy, exterminate (69×)G0615 1. kill, put to death (60×)H6571b 1. horseman, cavalryman (52×)H8077a 1. desolation, waste (abstract state) (52×)G4678 1. of wisdom (51×)G4717 1. crucify, fasten to a cross (46×)H2763a 1. utterly destroy (Hifil active) (44×)G0622 1. perish, be destroyed (intransitive) (41×)H8074 1. be desolate, lie waste (36×)G2190 1. enemy / hostile one (32×)H2876 1. executioner, bodyguard (royal slaughterer) (30×)

BDB / Lexicon Reference
אָבַד vb. perish (MI אבד, Assyrian abâtu DlW184 Aramaic אֲבַד, ܐܶܒܰܕ.— Qal Pf. א׳ Nu 21:30 +; אָֽבְדוּ ψ 10:16 + (+ Ez 6:3 𝔊 Co) etc.; Impf. יֹאבַד Jb 3:3 Je 4:9; יֹאבֵ֑ד Jb 20:7 + 2 times; 3 fs. תֹּאבַד Dt 22:3 + 4 times; תֹּאבֵ֑ד Jb 8:13 + 3 times; יֹאבְדוּ Ju 5:31 + 3 times; יֹאבֵ֑דוּ Jb 4:9 +; 3 fpl. וַתֹּאבַדְנָה 1 S 9:3; תֹּאבֵדוּן Dt 4:26 +; נֹאבֵ֑ד Jn 1:6; 3:9; נֹאבְדָה Jon 1:14 etc.;