Search / G5563
χωρ-ίζω G5563
V-PMM/P-3S  |  13× in 3 senses
To separate, divide; to depart or leave (especially in marriage); to set apart, designate
Drawing on the root chōris ('apart'), this verb covers both the act of putting asunder and the resulting state of being separated. Jesus' solemn declaration 'what God has joined together, let no one separate' (Matt 19:6; Mark 10:9) uses the transitive force, while Paul's instructions about marriage employ the intransitive sense of a spouse 'departing' (1 Cor 7:10–11, 15). In Romans 8:35, 39, Paul triumphantly asks what can 'separate us from the love of Christ'—nothing in all creation. The word takes a distinctive theological turn in Hebrews 7:26, where Christ our high priest is described as 'set apart from sinners.' Spanish distinguishes the active 'separar' from the reflexive 'apartarse,' mirroring the transitive-intransitive split.

Senses
1. depart, leave (intransitive) Intransitive: to depart, withdraw, leave—especially of marital separation. Paul instructs a wife not to 'separate from' her husband (1 Cor 7:10–11, 15), and Acts records departures: Saul leaving Damascus (Acts 1:4), Paul separating from Athens (Acts 18:1), and Aquila leaving Italy (Acts 18:2). Spanish 'apartarse / habiéndose separado' and German 'χωρίζεσθαι' use reflexive or middle forms reflecting the subject's own departure.
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["أَنْ-يُفَارِقَ", "افتَرَقَ", "انْفَصَلَتْ", "تَنْفَصِلْ", "لِـيَنْفَصِلْ", "مُفَارِقًا", "يَبْتَعِدُونَ", "يَنْفَصِلُ"]·ben["আলাদা-হয়েছিল", "চলে-যেতে", "পৃথক-হওয়া;", "পৃথক-হয়,", "পৃথক-হোক;", "বিচ্ছিন্ন-হয়ে", "যাইতে"]·DE["getrennt", "χωρίζεσθαι", "χωρισθεὶς"]·EN["having-departed", "he-was-separated", "let-him-separate", "separates", "she-is-separated", "to-be-separated", "to-depart", "to-leave"]·FR["getrennt", "séparé"]·heb["יִפָּרֵד", "לְעָזֹב", "לָסוּר", "נִפְרַד", "נִפְרָד", "תִּפָּרֵד"]·HI["अलग-हो", "अलग-होकर", "अलग-होता-है", "अलग-होना", "अलग-होने-दो", "प्रतिज्ञा-की", "वोह-अलग-हुअ"]·ID["berpisah,", "berpisah;", "biarlah-dia-berpisah;", "dia-berpisah,", "dia-dipisahkan", "meninggalkan", "pergi,"]·IT["separare"]·jav["kapisah", "késah,", "pisah", "pisah,", "pisah;"]·KO["그러나", "떠나", "떠나라", "떠나라고", "떠난다", "떠났다"]·PT["foi-separado", "se-afastar", "se-separa,", "se-separar,", "separar-se;", "separe-se;"]·RU["выходить", "пусть-уходит;", "разлучаться;", "разлучившись", "разлучится,", "разлучён-был", "уходит,", "уходить,"]·ES["apartarse", "fue-separado", "habiéndose-separado", "se-separa", "se-separe", "separarse", "sepárese"]·SW["akiondoka", "ameachana,", "anaondoka,", "asiachane;", "kuondoka", "kusimama", "na-aondoke;"]·TR["ayrılarak", "ayrıldı", "ayrılmak", "ayrılsın", "ayrılırsa", "ayrılıyorsa", "fakat"]·urd["جدا-ہو", "جدا-ہوا", "جدا-ہوتا-ہے", "جدا-ہونا", "جدا-ہونے-دو", "جُدا-ہو-کر", "جُدا-ہونا"]
2. separate, divide (transitive) Transitive: to actively separate, divide, or put asunder. Jesus warns 'what God has joined, let no one separate' (Matt 19:6; Mark 10:9), and Paul asks rhetorically who shall 'separate us from the love of Christ' (Rom 8:35, 39). Spanish 'separar / separará' and French 'séparer' use the plain active voice, marking the external agent who divides.
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["أَنْ-تُفَرِّقَ", "يُفَرِّقُ", "يُفَرِّقْهُ"]·ben["আলাদা-করুক", "পৃথক-করতে", "পৃথক-করবে", "পৃথক-করুক"]·DE["getrennt", "χωριζέτω"]·EN["let-separate", "to-separate", "will-separate"]·FR["séparer", "séparé"]·heb["יַפְרִיד", "לְהַפְרִיד"]·HI["अलग-करने-में", "अलग-करे", "अलग-करेगा"]·ID["akan-memisahkan", "memisahkan", "menceraikan"]·IT["separare"]·jav["badhe-misahaken", "misah", "misahaken"]·KO["끊으리", "끊으리요", "나누라", "나누지-말라"]·PT["separar", "separará", "separe", "separe."]·RU["да-разлучает", "да-разлучает.", "отлучит", "отлучить"]·ES["separar", "separará", "separe"]·SW["-", "atatutenga", "kututenga", "watenganishe"]·TR["ayıracak", "ayırmak", "ayırmasın", "ayırsın"]·urd["الگ-کرے", "جدا-کرنے", "جدا-کرے-گا"]
3. set apart, designated Resultative or consecrative: to be set apart, designated for a role. Hebrews 7:26 describes Jesus as a high priest 'set apart from sinners'—not merely distant but consecrated to a holy station. Spanish 'separado' and German 'getrennt' use the past participle, emphasizing the completed state of sacred distinction rather than the act of dividing.
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["مُنْفَصِلٌ"]·ben["যিনি-পৃথক-করা-হয়েছেন"]·DE["getrennt"]·EN["having-been-separated"]·FR["getrennt"]·heb["נִבְדָּל"]·HI["अलग-किया-गया"]·ID["yang-terpisah"]·IT["separare"]·jav["kapisahaken"]·KO["분리된-이라"]·PT["separado"]·RU["отделённый"]·ES["separado"]·SW["aliyetengwa"]·TR["ayrılmış"]·urd["جدا-کیا-ہوا"]

Related Senses
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)

BDB / Lexicon Reference
χωρ-ίζω, perfect passive κεχώρισμαι, 3rd.pers. plural Ionic dialect κεχωρίδαται Refs 5th c.BC+: (χωρίς). __I in local sense, separate, divide, χ. ἀλλήλων λόχους Refs 5th c.BC+; exclude, τὴν πτέρνην Refs 5th c.BC+; with infinitive added, [τὴν τάξιν] ἐπὶ τῷ μέσῳ ἐχώρισεν ἕπεσθαι Refs; οἱ χωρίζοντες the Separators, a name given to those Grammarians (Xenon and Hellanicus accusative to Refs 5th c.AD+