Buscar / G5563
χωρ-ίζω G5563
V-PMM/P-3S  |  13× en 3 sentidos
Separar, dividir; partir o irse (especialmente en contexto matrimonial); apartar, designar. A partir de la raíz χωρίς ('aparte'), este verbo abarca ta
Separar, dividir; partir o irse (especialmente en contexto matrimonial); apartar, designar. A partir de la raíz χωρίς ('aparte'), este verbo abarca tanto la acción de desunir como el estado resultante de estar separado. La declaración solemne de Jesús «lo que Dios unió, no lo separe el hombre» (Mt 19:6; Mc 10:9) emplea la fuerza transitiva, mientras que las instrucciones de Pablo sobre el matrimonio usan el sentido intransitivo de un cónyuge que «se aparta» (1 Co 7:10-11, 15). En Romanos 8:35, 39, Pablo pregunta triunfalmente qué podrá «separarnos del amor de Cristo» — nada en toda la creación. El término adquiere un giro teológico distintivo en Hebreos 7:26, donde Cristo nuestro sumo sacerdote es descrito como «apartado de los pecadores».

Sentidos
1. Partir, irse (intransitivo) — retirarse, marcharse, especialmente en el contexto Partir, irse (intransitivo) — retirarse, marcharse, especialmente en el contexto de separación conyugal. Pablo instruye a la esposa a no «separarse de» su marido (1 Co 7:10-11, 15), y Hechos registra partidas: Saulo dejando Damasco (Hch 1:4), Pablo separándose de Atenas (Hch 18:1) y Aquila dejando Italia (Hch 18:2).
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["أَنْ-يُفَارِقَ", "افتَرَقَ", "انْفَصَلَتْ", "تَنْفَصِلْ", "لِـيَنْفَصِلْ", "مُفَارِقًا", "يَبْتَعِدُونَ", "يَنْفَصِلُ"]·ben["আলাদা-হয়েছিল", "চলে-যেতে", "পৃথক-হওয়া;", "পৃথক-হয়,", "পৃথক-হোক;", "বিচ্ছিন্ন-হয়ে", "যাইতে"]·DE["getrennt", "χωρίζεσθαι", "χωρισθεὶς"]·EN["having-departed", "he-was-separated", "let-him-separate", "separates", "she-is-separated", "to-be-separated", "to-depart", "to-leave"]·FR["getrennt", "séparé"]·heb["יִפָּרֵד", "לְעָזֹב", "לָסוּר", "נִפְרַד", "נִפְרָד", "תִּפָּרֵד"]·HI["अलग-हो", "अलग-होकर", "अलग-होता-है", "अलग-होना", "अलग-होने-दो", "प्रतिज्ञा-की", "वोह-अलग-हुअ"]·ID["berpisah,", "berpisah;", "biarlah-dia-berpisah;", "dia-berpisah,", "dia-dipisahkan", "meninggalkan", "pergi,"]·IT["separare"]·jav["kapisah", "késah,", "pisah", "pisah,", "pisah;"]·KO["그러나", "떠나", "떠나라", "떠나라고", "떠난다", "떠났다"]·PT["foi-separado", "se-afastar", "se-separa,", "se-separar,", "separar-se;", "separe-se;"]·RU["выходить", "пусть-уходит;", "разлучаться;", "разлучившись", "разлучится,", "разлучён-был", "уходит,", "уходить,"]·ES["apartarse", "fue-separado", "habiéndose-separado", "se-separa", "se-separe", "separarse", "sepárese"]·SW["akiondoka", "ameachana,", "anaondoka,", "asiachane;", "kuondoka", "kusimama", "na-aondoke;"]·TR["ayrılarak", "ayrıldı", "ayrılmak", "ayrılsın", "ayrılırsa", "ayrılıyorsa", "fakat"]·urd["جدا-ہو", "جدا-ہوا", "جدا-ہوتا-ہے", "جدا-ہونا", "جدا-ہونے-دو", "جُدا-ہو-کر", "جُدا-ہونا"]
2. Separar, dividir (transitivo) — desunir activamente o poner aparte Separar, dividir (transitivo) — desunir activamente o poner aparte. Jesús advierte «lo que Dios unió, que no lo separe el hombre» (Mt 19:6; Mc 10:9), y Pablo pregunta retóricamente quién podrá «separarnos del amor de Cristo» (Ro 8:35, 39).
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["أَنْ-تُفَرِّقَ", "يُفَرِّقُ", "يُفَرِّقْهُ"]·ben["আলাদা-করুক", "পৃথক-করতে", "পৃথক-করবে", "পৃথক-করুক"]·DE["getrennt", "χωριζέτω"]·EN["let-separate", "to-separate", "will-separate"]·FR["séparer", "séparé"]·heb["יַפְרִיד", "לְהַפְרִיד"]·HI["अलग-करने-में", "अलग-करे", "अलग-करेगा"]·ID["akan-memisahkan", "memisahkan", "menceraikan"]·IT["separare"]·jav["badhe-misahaken", "misah", "misahaken"]·KO["끊으리", "끊으리요", "나누라", "나누지-말라"]·PT["separar", "separará", "separe", "separe."]·RU["да-разлучает", "да-разлучает.", "отлучит", "отлучить"]·ES["separar", "separará", "separe"]·SW["-", "atatutenga", "kututenga", "watenganishe"]·TR["ayıracak", "ayırmak", "ayırmasın", "ayırsın"]·urd["الگ-کرے", "جدا-کرنے", "جدا-کرے-گا"]
3. Apartado, designado — estado resultante o consecratorio Apartado, designado — estado resultante o consecratorio: estar apartado, destinado a un oficio. Hebreos 7:26 describe a Jesús como un sumo sacerdote «apartado de los pecadores», no meramente distante sino consagrado a una condición santa.
QUANTITY_NUMBER Whole, Unite, Part, Divide Separating and Dividing
AR["مُنْفَصِلٌ"]·ben["যিনি-পৃথক-করা-হয়েছেন"]·DE["getrennt"]·EN["having-been-separated"]·FR["getrennt"]·heb["נִבְדָּל"]·HI["अलग-किया-गया"]·ID["yang-terpisah"]·IT["separare"]·jav["kapisahaken"]·KO["분리된-이라"]·PT["separado"]·RU["отделённый"]·ES["separado"]·SW["aliyetengwa"]·TR["ayrılmış"]·urd["جدا-کیا-ہوا"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)

Referencia BDB / Léxico
χωρ-ίζω, perfect passive κεχώρισμαι, 3rd.pers. plural Ionic dialect κεχωρίδαται Refs 5th c.BC+: (χωρίς). __I in local sense, separate, divide, χ. ἀλλήλων λόχους Refs 5th c.BC+; exclude, τὴν πτέρνην Refs 5th c.BC+; with infinitive added, [τὴν τάξιν] ἐπὶ τῷ μέσῳ ἐχώρισεν ἕπεσθαι Refs; οἱ χωρίζοντες the Separators, a name given to those Grammarians (Xenon and Hellanicus accusative to Refs 5th c.AD+