Search / G5143
τρέχω G5143
V-PPA-NMP  |  20× in 3 senses
To run; literally of swift movement on foot, figuratively of striving in the race of faith or of a message spreading.
Trecho is one of the most kinetic verbs in the New Testament. In the Gospels it captures raw physical urgency: the women run from the empty tomb (Matt 28:8), the father runs to embrace his prodigal son (Luke 15:20), Peter and the beloved disciple race to the grave (John 20:2-4). Paul then seizes the athletic image for the spiritual life, drawing on the Greek stadium: 'I have run the race' (Gal 2:2; Phil 2:16). Hebrews 12:1 urges believers to 'run with endurance.' In one striking extension, Paul prays that 'the word of the Lord may run' -- may spread swiftly and unhindered (2 Thess 3:1).

Senses
1. run physically To run physically -- swift bodily movement toward or away from something. A bystander runs to fill a sponge with vinegar (Matt 27:48; Mark 15:36); the women run from the tomb in trembling joy (Matt 28:8); a demoniac runs and bows before Jesus (Mark 5:6); the father of the prodigal runs to embrace him (Luke 15:20). Spanish 'correr' and German 'laufen' uniformly render this literal sense. Fourteen of twenty occurrences are plainly physical. 14×
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["أَرْكُضُ","ارْكُضوا","الرّاكِضونَ","السَّاعِي","تَرْكُضُ","رَاكِضًا","رَاكِضَةٍ","رَكَضنَ","رَكَضَ","كَانَا-يَرْكُضَانِ","يَرْكُضونَ"]·ben["আমি-দৌড়াই,","তোমরা-দৌড়াও,","দৌড়াকারীরা,","দৌড়াচ্ছিলেন","দৌড়াচ্ছে","দৌড়ান","দৌড়ানোর","দৌড়ায়,","দৌড়ালেন","দৌড়ে","দৌড়ে-এসে","সে-দৌড়াল"]·DE["laufen","läuft"]·EN["having-run","he-ran","one-running","ran","run","running","she-runs","they-ran","were-running"]·FR["courir","laufen"]·heb["הָ-רָצִים","רָץ","רָץ-אֲנִי","רָצ-וּ","רָצִים","רָצָה","רָצוּ","רוּצוּ"]·HI["और","दौड़-रहे-थे","दौड़कर","दौड़ता-हूँ","दौड़ती-है","दौड़ते-हुए","दौड़ते-हैं","दौड़ने-वाले","दौड़ा","दौड़ीं","दौड़ो"]·ID["Berlari","berlari","berlarilah","dia-berlari","mereka-berlari","yang-berusaha"]·IT["correre"]·jav["ingkang-mlajar,","ingkang-mlayu,","mlajar,","mlajara,","mlajeng","mlayu","sasampunipun-mlayu,"]·KO["달려가서","달려라","달려와서","달려왔다","달렸다","달리고-있었다","달리는","달리는-자들은","달리는-자의","달린다"]·PT["corre","correi,","correm,","correndo","correndo,","correu","corriam","corro,","que-corre,","tendo-corrido"]·RU["-милующего","бегите,","бегу,","бегут,","бегущие,","бегущих","бежали","бежит","побежав","побежал","побежали","прибежал"]·ES["Corre","Corrían","corred","corren","corriendo","corrieron","corrió","corro","habiendo-corrido","que-corre"]·SW["akakimbia","akikimbia","alikimbia","anayekimbia","kimbieni,","ninakimbia,","wakikimbia","walikimbia","wanakimbia,","wanaokimbia,"]·TR["Koşuyor","Koşuyorlardı","koşan","koşanın","koşarak","koşarlar","koştu","koştular","koşun","koşup","koşuyorum","stadyumda"]·urd["دوڑ-رہے-تھے","دوڑ-کر","دوڑا","دوڑتا-ہوں","دوڑتی-ہے","دوڑتے-ہوئے","دوڑتے-ہیں","دوڑنے-والے","دوڑو","دوڑیں"]
2. strive in a race To strive in a race -- the metaphorical use drawn from Greek athletic competition. Paul asks the Galatians 'who hindered you from running well?' (Gal 5:7) and declares he did not 'run in vain' (Gal 2:2; Phil 2:16). Hebrews 12:1, with its stadium imagery of witnesses, urges 'let us run with endurance.' Spanish 'corramos' and the shared athletic metaphor across languages confirm the figurative extension. Five occurrences carry this agonistic sense.
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["أسعى","أَرْكُضْ","سَعَيتُ","كُنتُم-تَسعَونَ","لِنَرْكُضْ"]·ben["আমরা-দৌড়াই","দৌড়াচ্ছি","দৌড়াচ্ছিলে","দৌড়েছি","দৌড়েছিলাম।"]·DE["laufen"]·EN["I-ran","I-run","let-us-run","ran","you-were-running"]·FR["laufen"]·heb["נָרוּצָה","רַצְתִּי","רַצְתִּי,","רַצְתֶּם","רָץ-אֲנִי"]·HI["तुम-दौदते-थे","दौड़ें","मैन-दौरुन","मैने-दौद,","मैने-दौद."]·ID["Kamu-berlari","aku berlari","aku-berlari","marilah-berlari","telah-berlari"]·IT["correre"]·jav["Panjenengan-sami-mlayu","kula-mlayu","sampun-mlayu.","sumangga-kita-mlayu"]·KO["달렸느냐.","달리고-있었느니라","달리느냐","달리지,","우리가-달리자"]·PT["Corríeis","corramos","corri","corro"]·RU["бегу","бежал","бежали","будем-бежать"]·ES["Corríais","corra","corramos","corrí"]·SW["Mlikimbia","nilikimbia","ninakimbia","tukimbie"]·TR["Koşuyordunuz","kostum","koşalım","koşayım","koşmuş-olayım"]·urd["دوڑ-رہے-تھے","دوڑا","دوڑوں","دوڑیں"]
3. spread rapidly To spread rapidly -- said of a message advancing without hindrance. Second Thessalonians 3:1 asks prayer 'that the word of the Lord may run,' personifying the gospel as a runner. Spanish 'corra' retains the verb but the image shifts from legs to proclamation. This solitary occurrence shows the word's capacity for abstract extension.
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["تَجْري"]·ben["দৌড়ায়"]·DE["laufen"]·EN["may-run"]·FR["laufen"]·heb["יָרוּץ"]·HI["दौदते-रहे"]·ID["berlari"]·IT["correre"]·jav["lumampah-rikat"]·KO["달리고"]·PT["corra"]·RU["распространялось"]·ES["corra"]·SW["lienee"]·TR["koşsun"]·urd["دوڑے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
τρέχω, Refs 8th c.BC+future θρέξομαι (ἀπο-) Refs 5th c.BC+; θρέξω only in Refs 3rd c.BC+; but ἀπο-θρέξεις Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔθρεξα (see. below):—but the usual future and aorist come from the root δραμ-, i.e. δρᾰμοῦμαι Refs 5th c.BC+; Ionic dialect δραμέομαι LXX+6th c.BC+; δράμομαι in compound ἀναδράμεται Refs 1st c.AD+aorist 2 ἔδρᾰμον (see. below): perfect δεδράμηκα [] Refs 5th