Search / G4879
συναπάγω G4879
V-APP-NMP  |  3× in 1 sense
to be led away together with, carried along with others; to be influenced or swept up with a group
A passive compound verb meaning to be led away together, to be carried along or swept up with others. Paul uses it three times: 'do not be haughty but associate with the lowly' (Rom 12:16, though translation contested), 'even Barnabas was carried away by their hypocrisy' (Gal 2:13), and a warning against 'being carried away by the error of lawless people' (2 Pet 3:17). The word suggests being swept along by group dynamics—following the crowd, succumbing to social pressure, or being influenced by others' bad example.

Senses
1. sense 1 Translations show the passive swept-along sense: English 'carried away/being carried along', Spanish 'arrastrado/siendo llevados', French 'emmener/mitfortreissen', German 'mitfortreissen' (swept along with). Paul's uses warn against negative group influence: hypocrisy that even infected Barnabas (Gal 2:13) and doctrinal error that carries unstable people away (2 Pet 3:17). Believers must resist being passively swept along by surrounding culture or compromised community.
MOVEMENT Linear Movement Leading Away
AR["انقادَ", "مَسحوبينَ-مَعَهُم", "مُنْسَاقِينَ"]·ben["সংযুক্ত-হও।", "সঙ্গে-নিয়ে-যাওয়া-হলেন", "সাথে-টানা-হয়ে"]·DE["mitfortreissen"]·EN["being-carried-along", "having-been-led-away", "was-carried-away"]·FR["emmener", "mitfortreissen"]·heb["נִגְרַר", "נִמְשָׁכִים", "נִסְחָפִים"]·HI["खिंचते-हुए", "बह-ले-जअय-गय", "साथ-बहाए-जाकर"]·ID["bergaul", "terbawa", "terseret,"]·IT["portare-via-insieme", "sunapachthentes", "sunapēchthē"]·jav["dipun-ajak-sareng.", "kaseret,", "ugi-kagiring"]·KO["끌리는", "이끌렸노라", "함께-이끌린-자들로,"]·PT["condescendendo.", "foi-levado", "sendo-levados-junto"]·RU["мудрыми", "увлечён-был", "увлечённые"]·ES["fue-arrastrado", "habiendo-sido-llevados", "siendo-llevados"]·SW["alishawishiwa", "mkiambatana.", "mkichukuliwa-pamoja"]·TR["birlikte-olan", "birlikte-sürüklenip", "sürüklendi"]·urd["بہ-گیا", "ساتھ-بہہ-کر،", "چلتے-ہوئے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
συναπάγω [ᾰγ], lead away with or together, τινι Refs 5th c.BC+ __2 carry off with, οἱ γλυκεῖς οἶνοι.. οὐ συναπάγουσιν ἑαυτοῖς τοὺς χολώδεις χυμούς Refs 2nd c.AD+ __II passive, τοὺς συναπαχθέντας ἡμῖν γεωργούς arrested with us, Refs 3rd c.BC+ __II.2 metaphorically, to be led away likewise, NT __II.3 ={συμπεριφέρομαι} (συμπεριφέρω NT