Search / G4875
συνανα-παύομαι G4875
V-ASM-1S  |  1× in 1 sense
To be refreshed together with, receive mutual rest or comfort alongside others
To be refreshed together, to find rest or renewal in company with others. Paul writes in Romans 15:32 of his hope to come to Rome and 'be refreshed together with you.' The word combines rest and fellowship—mutual refreshment that comes from shared presence and encouragement. Classical usage included sleeping together, but in Paul it's about spiritual and emotional renewal found in Christian community. Paul expects his visit to be mutually restorative: not just him ministering to them, but both parties finding rest in shared fellowship after his arduous journeys.

Senses
1. sense 1 The mutual refreshment Paul anticipates from visiting the Roman church, where both he and they will find renewal through fellowship. Spanish 'me refresque con' (I might be refreshed with), French 'se rafraîchir' (refresh oneself), German 'sich erquicken' (refresh oneself) capture the restorative sense. The physiological domain seems misclassified; this is relational renewal. Paul's vision of ministry includes receiving as well as giving—Rome will refresh the weary apostle even as he serves them.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Rest and Refreshment
AR["أَسْتَرِيحَ-مَعَ-كُمْ"]·ben["সহবিশ্রাম-নিতে-পারি"]·DE["sich-erquicken"]·EN["I-might-be-refreshed-together"]·FR["se-rafraîchir"]·heb["אֶנָּפֵשׁ-יַחַד"]·HI["विश्राम-पाऊँ"]·ID["aku-beristirahat-bersama"]·IT["trovare-riposo"]·jav["kula-sami-ngaso-sareng"]·KO["함께-쉬다"]·PT["descanse-convosco"]·RU["-отдохнул-вместе-с-"]·ES["me-refresque-con"]·SW["nipumzike-pamoja-nanyi"]·TR["birlikte-dinleneyim"]·urd["تازہ-دم-ہوؤں"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
συνανα-παύομαι, passive, sleep with, γυναικί Refs 1st c.BC+; to be refreshed, receive comfort along with, ὑμῖν NT