συμπληρ-όω G4845
to fill completely, fulfill; to be completed or come to fulfillment, often of appointed times or purposes
A verb meaning to fill up completely, to fulfill or bring to completion. Luke uses it three times: the boat 'was being swamped' or filled with water (8:23), 'the days were being fulfilled' for Jesus' ascension (9:51), and 'the day of Pentecost was being fulfilled' or fully come (Acts 2:1). The word combines 'together' (συν-) with 'fill,' emphasizing complete filling or the arrival of a predetermined time. Classical uses include manning ships fully, filling gaps, completing quotas, and causing congestion.
Senses
1. sense 1 — Translations vary between fulfillment and filling: English 'being fulfilled/completed/swamped', Spanish 'cumplirse/se llenaban', French 'accomplir/remplir', German uses Greek forms. The three uses show both literal filling (boat with water) and temporal fulfillment (appointed times arriving). Luke's theology of divine schedule appears in 9:51 and Acts 2:1—days/time 'fulfilled' when God's predetermined moment arrives. 3×
AR["امتَلَأوا", "اِكْتِمالِ", "اِكْتِمَالِ"]·ben["পরিপূর্ণ-হচ্ছিল", "পূর্ণ-হইতে", "পূর্ণ-হতে"]·DE["συμπληροῦσθαι", "συνεπληροῦντο"]·EN["being-completed", "being-fulfilled", "they-were-being-swamped"]·FR["accomplir", "remplir"]·heb["הִתְמַלְּאוּ", "הִתְמַלֵּא"]·HI["-दिन", "पूरे-होने-वाले", "भर-रही-थी"]·ID["digenapi", "mereka-dipenuhi-air", "sudah-genap"]·IT["adempiere", "compiere"]·jav["kebak", "nalika-sampun-kalampahan", "sampun"]·KO["가까워질-때", "성취되는-것-에", "찼고-있었다"]·PT["completar-se", "completarem-se", "enchiam-se"]·RU["заливались", "исполняться"]·ES["cumplirse", "se-llenaban"]·SW["kutimizwa", "wa-kutimia", "walijazwa"]·TR["doluyorlardı,", "tamamlanmasında"]·urd["بھرنے-لگی", "پورا-ہونے", "پورے-ہونے-پر"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
συμπληρ-όω, help to fill, σ. τοῖσι Ἀθηναίοισι τὰς νέας help them in manning.. , Refs 5th c.BC+ __II fill up or completely, ἑξήκοντα ναῦς man them fully, Refs 5th c.BC+; τὸν μεταξὺ τόπον, τὸ μ., Refs 5th c.BC+:—middle, σ. τὰ διαστήματα Refs 5th c.BC+:—passive, τὸ δὲ [τῆς σύριγγος] πάλιν ξυμπληρωθείη Refs 5th c.BC+ __II.b in Medicine texts, cause congestion of, τὰ ὑποθυμιάματα σ. τὴν κεφαλήν Refs…