Search / G4674
σός G4674
PPro-D2S  |  27× in 1 sense
your, yours — second person singular possessive pronoun indicating belonging to the addressee
Sos is the possessive adjective corresponding to the second person singular pronoun su ('you'), meaning 'your' or 'yours.' Its 27 NT occurrences appear almost exclusively in direct speech, where one person addresses another about what belongs to them. Jesus uses it in the Sermon on the Mount to challenge self-righteous judgment: 'the log that is in your own eye' (Matt 7:3; Luke 6:42). In parables, the returning master asks servants about 'your talent' (Matt 25:25) and the father tells the elder son 'all that is mine is yours' (Luke 15:31). Jesus' prayer in Gethsemane reaches its climax with 'not my will but yours be done' (Luke 22:42), and his high-priestly prayer declares 'all mine are yours, and yours are mine' (John 17:6, 9-10). Paul uses it in personal appeals: 'your faith' and 'your love' (Phlm 14). The pronoun is intimate and singular — never the polite plural — giving it an immediacy that resonates in every language: Spanish 'tu/tuyo,' French 'ton/tien,' German 'dein.'

Senses
1. your, yours (possessive) Second person singular possessive ('your, yours'), used in direct speech to mark what belongs to the addressee. Jesus employs it in pointed personal challenges — 'the log in your eye' (Matt 7:3), 'your faith has saved you' — and in moments of profound theological intimacy: 'not my will but yours' (Luke 22:42), 'yours are mine and mine are yours' (John 17:10). In parables it marks possession and responsibility: 'your talent' (Matt 25:25), 'all that is mine is yours' (Luke 15:31). Its singular form creates a tone of direct personal address absent from the plural 'hymon.' 27×
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Second Person Pronouns
AR["-كَ", "-كِ", "الَّذي-لَكَ", "خَاصَّتِكَ", "كَ", "لَكَ", "مَالُكَ", "هُوَ-لَكَ"]·ben["আপনার", "তোমার", "তোমার,", "তোমার-টা"]·DE["dein", "dich", "dir", "ihr"]·EN["to-you", "your", "your-own", "your-things", "yours"]·FR["de-toi", "toi", "vous", "à-toi"]·heb["שֶׁל-", "שֶׁלְּךָ", "שֶׁלָּךְ"]·HI["अपनी", "अपने", "तेर", "तेरा", "तेरी", "तेरे", "थी"]·ID["-mu", "Engkau", "Milik-Mu", "engkau", "kamu", "milik-Mu", "milikmu", "mu"]·IT["a-te", "di-te", "te", "voi"]·jav["Panjenengan", "Panjenengan,", "Panjenengan-piyambak", "kagungan-Panjenengan", "kagungan-panjenengan", "panjenengan", "panjenengan-piyambak"]·KO["너-의", "너-의-것들을", "너의-것이다", "네", "네-것-을", "당신-의", "당신-의-것", "당신-의-것-을", "당신-의-것은", "당신의"]·PT["teu", "teus", "tua", "tuas"]·RU["Твоего", "Твоим", "Твоё", "Твоё,", "Тебе", "твоей", "твои", "твою", "твоё", "твоём"]·ES["Tuyos", "de-ti", "tu", "tuya", "tuyas", "tuyo", "tuyos"]·SW["jina", "kuja", "lako", "na", "shamba", "vyako", "wako", "walikuwa-wako", "yako"]·TR["Senin", "Senindiler", "Senindir", "Seninkiler", "o-", "senin", "senin-olanı", "senin-olanı,", "senindir", "seninkiler", "seninkini"]·urd["-ال", "اپنا", "اپنی", "اپنے", "تیرا", "تیری", "تیرے"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
σός, , όν, possessive adjective of 2 person singular (σύ), the alternative Epic dialect and Doric dialect form being τεός (which see), thy, thine, Refs 8th c.BC+; Epic dialect genitive σοῖο Refs 8th c.BC+; σ. δέμας, σ. ἔργον, λέχος σ., etc., Refs 4th c.BC+ a friend of yours, Refs 5th c.BC+: with the Article, τὸ σὸν γέρας Refs 8th c.BC+ (but never so when it serves as predicate, οὐ σ. τόδ᾽ ἐστὶ