Search / G4640
σκιρτ-άω G4640
V-AMA-2P  |  3× in 1 sense
to leap or jump with joy, especially of exuberant, uncontrollable movement expressing gladness
This verb captures the physical expression of overwhelming joy—leaping, bounding, springing. In Luke's Gospel it appears three times: twice describing the infant John the Baptist leaping in Elizabeth's womb at Mary's greeting (1:41, 44), and once in Jesus' teaching about rejoicing when persecuted (6:23). The word carries connotations of unrestrained, spontaneous movement that can't be suppressed, like young animals frisking in a field. It's joy made visible through the body.

Senses
1. sense 1 The consistent English 'leap' across translations reflects a single clear sense: sudden, joyful jumping or springing movement. The German transliterations (σκιρτήσατε, ἐσκίρτησεν) and Romance glosses (Spanish 'saltó', French 'tressaillir') all converge on this energetic, upward motion. Luke uses it both literally (the unborn child's movement) and metaphorically (believers exulting under persecution), showing how physical leaping embodies spiritual gladness.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 9550 with 6 senses
AR["ارْتَكَضَ", "اطفَروا"]·ben["লাফাও", "লাফিয়ে-উঠল"]·DE["σκιρτήσατε", "ἐσκίρτησεν"]·EN["leap", "leaped"]·FR["tressaillir"]·heb["רִקְדוּ", "רָקַד"]·HI["उछला", "कूदो"]·ID["melompatlah", "meloncat", "meloncatlah"]·IT["eskirtesen", "skirtesate"]·jav["mlumpat", "mlumpat-mlumpata"]·KO["뛰어라", "뛰었다"]·PT["saltou"]·RU["взыграл", "ликуйте"]·ES["saltad", "saltó"]·SW["aliruka", "rukeni-kwa-furaha"]·TR["sıçradı", "zıplayın;"]·urd["اُچھلا", "کیونکہ"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
σκιρτ-άω, Ionic dialect σκιρτ-έω Refs 3rd c.AD+ — _frequentative verb_ of σκαίρω, spring, leap, bound, of young horses, αἱ δ᾽ ὅτε μὲν σκιρτῷεν ἐπὶ ζείδωρον ἄρουραν.., ἀλλ᾽ ὅτε δὴ σ. ἐπ᾽ εὐρέα νῶτα θαλάσσης Refs 8th c.BC+; of goats, Refs 3rd c.BC+; of the Bacchae, Refs 5th c.BC+; ἅλλεσθαι καὶ σ. Refs 5th c.BC+: also of wind, σκιρτᾷ δ᾽ ἀνέμων πνεύματα πάντων Refs 4th c.BC+ __2 metaphorically, to be skittish, unruly, Refs 5th c.BC+