ῥύσις G4511
a flow, discharge; the flowing or issuing forth of liquid
This noun denotes a flow or discharge, particularly of bodily fluids. Classical usage included river currents, tides, oil yields, and medical conditions involving abnormal discharges. The New Testament uses it exclusively for a woman's chronic hemorrhage—a medical and ritual purity issue that the Gospels treat with compassion. The term is clinical and descriptive.
Senses
1. sense 1 — Describes a chronic flow of blood as a medical condition. Mark 5:25 introduces 'a woman who had a flow of blood for twelve years.' Luke 8:43 repeats this: 'a woman having a flow of blood for twelve years.' Luke 8:44 describes her healing: 'she touched the fringe of his garment, and immediately her flow of blood stopped.' The Spanish 'flujo' and French 'flux' are straightforward medical terms. This condition rendered her ritually unclean and socially isolated for twelve years. Jesus' healing not only cured the medical problem but restored her to community and worship—addressing both physical suffering and social exclusion. 3×
AR["نَزفُ", "نَزفِ", "نَزيفٍ"]·ben["প্রবাহ", "প্রবাহে"]·DE["ῥύσει", "ῥύσις"]·EN["a-flow", "flow"]·FR["flux"]·heb["זוֹב"]·HI["बहते", "बहाव"]·ID["itu", "pendarahan"]·IT["rusei", "rusis"]·jav["gethih", "getih-mili"]·KO["하혈", "하혈이", "흐름"]·PT["fluxo"]·RU["течение", "течении"]·ES["flujo"]·SW["kutoka"]·TR["akıntısı", "akıntısında"]·urd["بہاؤ"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
ῥύσις [ῠ], εως, ἡ, (ῥέω) flow, ὕδατος Refs 5th c.BC+; εἰς τὸ κοιλότατον ἡ ῥ. Refs 4th c.BC+; opposed to ἄμπωτις,Refs 5th c.BC+; [ἐλαίου], i.e. yield of oil, Refs 4th c.BC+; φλεβῶν Refs 4th c.BC+; of fire, Refs 4th c.BC+; shedding, τριχῶν Refs 1st c.AD+; used for γονόρροια, LXX __II course of a river, stream, ποταμὸς ποιεῖται τὴν ῥ. Refs 2nd c.BC+ __III in Mathematics texts, [στιγμῆς] ῥύσιν φασὶν εἶναι οἱ γεωμέτραι τὴν γραμμήν Refs 3rd c.AD+; οἷον ἄστρου ῥ. Refs 4th c.BC+