προσρήγνῡμι G4366
to burst against, beat violently against, or dash upon something
A verb describing forceful impact. Both uses are in Luke 6, within Jesus' parable of two builders. In verse 48, the flood burst against the well-founded house but could not shake it. In verse 49, the stream burst against the sand-founded house, and it collapsed immediately. The verb vividly captures the violent assault of floodwaters testing the stability of what has been built.
Senses
1. sense 1 — The glosses ('burst,' 'embistió,' 'se jeter contre') emphasize violent impact. Luke 6:48 and 6:49 contrast two outcomes when torrents strike: the house on rock stands firm, while the one on sand collapses. The verb's force underscores Jesus' point—life's storms will test everyone's foundation, and only obedience to his words provides stability. 2×
AR["ارتَطَمَ"]·ben["আছড়ে-পড়ল"]·DE["προσέρηξεν"]·EN["burst", "burst-against"]·FR["se-jeter-contre"]·heb["פָּרַץ"]·HI["टकराई"]·ID["menghantam"]·IT["proserexen"]·jav["nabrak"]·KO["강타했다"]·RU["обрушилась"]·ES["embistió"]·SW["ulipiga"]·TR["çarptı"]·urd["-سے", "فوراً"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
προσρήγνῡμι, dash or beat against, παιδία πέτραις Refs 1st c.AD+ __II intransitive in active, προσέρρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ NT __III burst, τὰς φλέβας Refs 2nd c.AD+