Search / G3976
πέδη G3976
N-AFP  |  3× in 1 sense
fetter, shackle; a chain or restraint fastened to the feet or ankles to restrict movement
This noun denotes fetters or shackles, restraints bound to the feet or legs. Mark describes the Gerasene demoniac who had often been bound with 'shackles' and chains, which he broke apart (Mark 5:4, twice), and Luke adds that he was kept under guard, bound with chains and 'shackles' (Luke 8:29). The word originally referred to any restraint for the feet—whether for prisoners or even ornamental anklets—but in these Gospel accounts, it vividly depicts instruments of confinement broken by supernatural strength.

Senses
1. sense 1 Multilingual glosses consistently indicate leg restraints: English 'shackles/with-shackles', Spanish 'con-grillos/grillos', French 'entrave', German 'Fessel/πέδαις'. The lexicon defines πέδη as 'fetter' (plural: shackles), notes the root connection to feet (πέζα), and mentions uses for horses, prisoners, and even anklets/bangles. All three NT occurrences (Mark 5:4 twice, Luke 8:29) describe the demoniac bound with 'shackles' which he repeatedly broke. The word emphasizes restraint applied to the feet/legs.
ARTIFACTS Artifacts Chains and Fetters
AR["القُيودَ", "بِقُيودٍ"]·ben["বেড়িগুলি", "বেড়িতে"]·DE["Fessel", "πέδαις"]·EN["shackles", "with-shackles"]·FR["entrave"]·heb["בְּכַבְלִים", "כַּבְלִים"]·HI["और", "बेड़ियों-से"]·ID["belenggu", "belenggu-kaki", "dengan-belenggu"]·IT["pedais", "pedas"]·jav["blangkon", "blenggu"]·KO["족쇄들과", "족쇄들이", "차고들로"]·PT["com-grilhões", "grilhões"]·RU["оковами", "оковы"]·ES["con-grillos", "grillos"]·SW["kwa-pingu", "pingu"]·TR["bukalar", "bukaları", "prangalarla"]·urd["بیڑیوں-سے", "بیڑیوں-کو"]

Related Senses
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)

BDB / Lexicon Reference
πέδη, , (πέζα) fetter: in plural, shackles, ἀμφὶ δὲ ποσσὶ πέδας ἔβαλε χρυσείας, of horses, Refs 8th c.BC+; of men, τοῖς ἀδίκοις ἀμφιτίθησι πέδας Refs 6th c.BC+; πεδέων ζεῦγος pair of fetters, Refs 5th c.BC+; ἐν πέδαις (variant{ἐς πέδας}) δῆσαί τινα put one in fetters, Refs 5th c.BC+, of the robe in which Agamemnon was entangled, Refs 4th c.BC+: in singular, of the poisoned robe of Nessus, Refs