G3654 G3654
Altogether, actually, at all; an adverb intensifying or generalizing a statement
An adverb derived from holos (whole) that strengthens assertions in different directions depending on context. In Matthew 5:34, Jesus says 'do not swear at all,' using it to make an absolute prohibition. Paul employs it in 1 Corinthians 5:1 to express shock — 'it is actually reported' — and in 1 Corinthians 6:7 to say litigation among believers is 'altogether a defeat.' The rhetorical question in 1 Corinthians 15:29 uses it to press the logical point: 'if the dead are not raised at all.' Spanish del todo and en absoluto, alongside French du tout, all capture this sense of totality or emphatic completeness.
Senses
1. sense 1 — An emphatic adverb meaning 'altogether, actually, at all,' used to intensify or universalize the statement it modifies. In Matt 5:34, it creates an absolute prohibition ('do not swear at all'). In 1 Cor 5:1, it expresses shocked confirmation ('it is actually reported'). In 1 Cor 6:7, it renders a sweeping judgment ('altogether a defeat for you'). In 1 Cor 15:29, it strengthens a conditional ('if the dead are not raised at all'). Spanish en absoluto / del todo and French du tout confirm the consistent function of emphatic totalization. 4×
AR["أصلًا", "أَلْبَتَّةَ", "عُموماً"]·ben["আদৌ", "আদৌ;", "সম্পূর্ণভাবে", "সর্বত্র"]·DE["ὅλως", "Ὅλως"]·EN["actually", "altogether", "at-all"]·FR["du-tout"]·heb["בֶּאֱמֶת", "כְּלָל"]·HI["बिलकुल", "बिल्कुल", "वास्तव-में"]·ID["Sungguh", "sama-sekali", "sungguh"]·IT["del-tutto", "olos"]·jav["Sakjujuripun", "babar-pisan", "sakjujuripun"]·KO["완전히", "전혀"]·PT["Geralmente", "de-modo-algum", "de-todo", "totalmente"]·RU["Совершенно", "вовсе", "вообще", "совершенно"]·ES["Totalmente", "del-todo", "en-absoluto", "totalmente"]·SW["Kwa-kweli", "kabisa"]·TR["hiç", "tümüyle"]·urd["بالکل"]
Related Senses
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)
BDB / Lexicon Reference
Included with: ὅλος, η, ον, Ionic dialect οὖλος, η, ον, as in Refs 8th c.BC+ (compare ἡμι-ολίας Refs 5th c.BC+; ὅλως uncertain in Refs 6th c.BC+:—whole, entire, complete in all its parts, of persons and things, ἄρτος οὖλος a whole loaf, Refs 8th c.BC+; μηνὶ δ᾽ ἄρ᾽ οὔλῳ in a whole month, Refs; οὖλος ὁρᾷ, οὖλος δὲ νοεῖ, οὖλος δέ τ᾽ ἀκούει (i.e. ὁ θεός) Refs 6th c.BC+; ὅλος ἑσπέρας ὀφθαλμός, i.e.…