Search / G3122
G3122 G3122
Adv  |  12× in 1 sense
especially, most of all, above all — superlative adverb marking the highest degree or priority
Malista is the superlative form of mala ('very'), functioning as an adverb meaning 'especially,' 'most of all,' or 'above all.' Its 12 NT occurrences typically single out one item from a group for special emphasis. Paul uses it with particular frequency: believers should do good to all, 'especially' to the household of faith (Gal 6:10); greetings from all the saints, 'especially' those of Caesar's household (Phil 4:22); bring the books, 'especially' the parchments (2 Tim 4:13). In Acts, it introduces Agrippa as 'especially' expert in Jewish customs (Acts 26:3). Spanish 'especialmente/mayormente,' French 'surtout,' and German 'besonders' all capture the singling-out, superlative force.

Senses
1. sense 1 A superlative adverb used to single out one element from a broader group for heightened emphasis, translatable as 'especially,' 'most of all,' or 'above all.' Frequently appears in Pauline exhortation and instruction to sharpen a general principle into a specific application (Gal 6:10, do good 'especially' to fellow believers; 2 Tim 4:13, bring the books, 'especially' the parchments; 1 Tim 5:17, 'especially' those who labor in preaching). Also marks the heightened grief of the Ephesian elders — sorrowing 'most of all' over Paul's words that they would not see his face again (Acts 20:38). French 'surtout' and German 'besonders' converge on the same superlative-selective function. All 12 occurrences express this single sense. 12×
QUANTITY_NUMBER Degree More and Greater
AR["خاصَّةً", "خُصُوصًا", "لاسِيَّما", "وَلا-سيَّما", "وَلا-سِيَّما"]·ben["বিশেষত"]·DE["besonders", "μάλιστα"]·EN["especially", "especially-"]·FR["surtout", "μάλιστα"]·heb["בְּיוֹתֵר", "בִּמְיֻחָד"]·HI["खअस-तौर-पर", "खअस्कर", "खअस्क्र", "विशेशकर", "विशेषकर"]·ID["Terutama", "terutama"]·IT["specialmente"]·jav["langkung", "langkung-langkung", "mligini", "mliginipun"]·KO["가장", "특별히", "특히"]·PT["especialmente", "principalmente", "sobretudo"]·RU["особенно"]·ES["especialmente", "mayormente"]·SW["hasa", "na-hasa", "zaidi", "zaidi-zaidi"]·TR["ozellikle", "özellikle"]·urd["خاص-طور-پر", "خاص-کر", "زیادہ-تر"]

Related Senses
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)

BDB / Lexicon Reference
Included with: μάλα [μᾰλᾰ; but Refs 8th c.BC+ sometimes uses the ultima long before λ, Refs 8th c.BC+; before μ, Refs adverb very, exceedingly, prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs: __1 strengthening the word with which it stands, __1.a with adjectives, in Refs 8th c.BC+ very many, Refs 8th c.BC+; μ. πᾶσα, μ. πάντα, every one, all together, Refs 8th c.BC+; μάλ᾽ ἀσκηθής all