καταστέλλω G2687
quieted, calmed down, restrained or pacified a disturbance
This verb means to quiet, calm, or bring under control. In Acts 19:35-36, the town clerk of Ephesus addresses the riotous crowd after the silversmiths' uproar: 'when the town clerk had quieted (καταστείλας) the crowd,' he reasoned with them and 'quieted (κατεσταλμένους)' their agitation, averting violence against Paul and his companions. The term conveys the restoration of order from chaos, the settling of a turbulent situation through authoritative speech. It also appears in classical contexts describing sedate, restrained character, the opposite of reckless or impulsive behavior.
Senses
1. sense 1 — Both uses in Acts 19 describe calming the Ephesian riot. Classical usage (LSJ) includes arranging, repressing, restraining, or describing a calm character. Spanish 'calmar' and French 'calmer' (to calm) capture the pacifying sense. The town clerk's intervention prevents mob violence, using reason and legal propriety to defuse the crowd's rage. His success in quieting them illustrates the power of measured speech and appeals to order, contrasting with Demetrius's inflammatory rhetoric that ignited the riot. The verb marks the shift from chaos to calm, disorder to restraint. 2×
AR["فَسَكَّتَ", "هَادِئِينَ"]·ben["শান্ত", "শান্ত-করে"]·DE["καταστείλας", "κατεσταλμένους"]·EN["having-quieted", "quieted"]·FR["calmer"]·heb["הִשְׁתִּיק", "שְׁקֵטִים"]·HI["शान्त", "शान्त-करके"]·ID["menenangkan", "tenang"]·IT["calmare"]·jav["nentremi", "tentrem"]·KO["진정된", "진정시킨-후에"]·PT["quietos", "tendo-acalmado"]·RU["Усмирив", "успокоенными"]·ES["Calmando", "calmados"]·SW["akiwatuliza", "kutulia"]·TR["sakinleşmiş", "sakinleştirince"]·urd["خاموش-کر-کے", "پُرسکون"]
Related Senses
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)
BDB / Lexicon Reference
καταστέλλω, future - Refs 5th c.BC+ (for Aeolic dialect forms see at {κασπολέω}): —put in order, arrange, [πλόκαμον] Refs 5th c.BC+ [same place]; equip, clothe, dress, Refs 6th c.BC+ __II let down, lower, Refs 1st c.BC+; κ. τὰ βράγχια shut them, Refs 1st c.AD+ 2.979c; press down, Refs 2nd c.AD+. __II.2 repress, restrain, Refs 5th c.BC+, compare 547b, etc.:—passive, Refs; of persons, to be placed…