ἴᾱσις G2392
healing, cure; the act or process of being healed
This noun denotes the act of healing, cure, or remedy. Luke 13:32 has Jesus saying 'I cast out demons and perform healings' (plural, 'cures'). Acts 4:22 describes the healed lame man as evidence: 'the man on whom this healing had been performed' was over forty years old. Acts 4:30 includes healing in the disciples' prayer for boldness: 'while you stretch out your hand to heal.' Classical usage includes healing, mode of healing, remedy, mending, and even alchemical refining. The New Testament uses span Jesus' own healing ministry, apostolic healing as authenticating sign, and healing as ongoing divine activity through the church.
Senses
1. sense 1 — The sense captures the healing act or process. Luke presents it as part of Jesus' messianic mission alongside exorcism—concrete actions demonstrating the kingdom's arrival. Acts uses it both as accomplished fact (the sign performed on the lame man) and as ongoing petition (disciples praying for God to continue healing). The Spanish glosses distinguish singular 'sanidad' and plural 'sanidades,' while the German forms maintain 'Heilung' throughout. The word can denote both the singular act (Acts 4:22, 'this healing') and the general category (Luke 13:32, ongoing healings). It's healing as observable demonstration of divine power, whether by Jesus or through his church. 3×
AR["الشِّفَاءِ", "شِفَاءٍ", "شِفَاءَاتٍ"]·ben["সুস্থতা"]·DE["ἰάσεις", "ἰάσεως", "ἴασιν"]·EN["healing", "healings"]·FR["guérison"]·heb["רְפוּאָה", "רִפּוּאוֹת"]·HI["चंगाइयां", "होने"]·ID["penyembuhan", "penyembuhan,", "penyembuhan."]·IT["guarigione", "iaseis"]·jav["kasarasan,", "kasarasan.", "nyarasaken"]·KO["그리고", "치유-의", "치유를"]·PT["cura", "curas"]·RU["исцеления", "исцеления,", "исцеления."]·ES["sanidad", "sanidades"]·SW["uponyaji"]·TR["ve", "şifaları", "şifanın"]·urd["شفا", "شفائیں"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
ἴᾱσις [ῑ], Ionic dialect ἴησις, εως, ἡ, (ἰάομαι) healing, mode of healing, remedy, Refs 5th c.BC+; [ἀδίκημα] οὗ μή ἐστιν ἴ. Refs 5th c.BC+: plural, cures, ἰάσεις ἀποτελῶ NT __2 mending, repairs, ζυγάστρου Refs 4th c.BC+ __3 Alch., cupellation, refining, Refs