θέρος G2330
summer, the warm season; also harvest time or summer fruits
This noun denotes summer, the season between spring and autumn. All three occurrences appear in the parable of the fig tree budding, signaling that 'summer is near.' Jesus uses this natural observation as a parallel to eschatological signs in the Olivet Discourse (Matthew 24:32, Mark 13:28, Luke 21:30). Classical usage includes summer as the campaigning season, harvest time, summer fruits or crops, and even metaphorically for the ripeness or flourishing of youth. The New Testament use is strictly seasonal and literal, focused on the recognizable transition from spring to summer as an analogy for recognizing the approach of God's kingdom.
Senses
1. sense 1 — The sense is straightforward—the summer season as an observable natural phenomenon. The identical context across all three Synoptic Gospels uses the greening and budding of trees as a sure sign that summer approaches. This is proverbial wisdom: seasonal changes are predictable and recognizable. Jesus' point turns on this certainty: just as surely as botanical signs indicate summer, so eschatological signs indicate the nearness of the kingdom. The multilingual renderings are uniform—Spanish 'verano,' French 'été,' German 'Sommer'—all simple seasonal designations. The word functions as a temporal marker and seasonal reference point for the parable's logic. 3×
AR["الصَّيفُ", "صَيْفُ"]·ben["গ্রীষ্ম", "গ্রীষ্মকাল"]·DE["Sommer", "θέρος"]·EN["summer"]·FR["été"]·heb["קַיִץ"]·HI["ग्रीष्म"]·ID["musim-panas"]·IT["theros"]·jav["ketiga", "mangsa-panas", "panas"]·KO["여름이"]·PT["verão"]·RU["лето"]·ES["verano"]·SW["hivyo", "kiangazi"]·TR["yaz"]·urd["گرمی", "گرمیاں"]
Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)
BDB / Lexicon Reference
θέρος, εος, τό, (θέρω) summer, χείματος οὐδὲ θέρευς Refs 8th c.BC+; ἐν θέρει, opposed to ἐνψύχει, Refs 5th c.BC+; θέρεϊ or θέρει, Refs 8th c.BC+; τὸ θέρος during the summer, Refs 5th c.BC+; τοῦ θέρεος in the course of it, Refs 5th c.BC+; θέρεος or θέρους (without the Article), Refs 8th c.BC+; θ. μεσοῦντος about midsummer, Refs 5th c.BC+, campaigning-season, ἅμα ἦρι τοῦ ἐπιγιγνομένου θέρους Refs…