Search / G2122
G2122 G2122
Adv  |  2× in 1 sense
opportunely, at the right time; in season, at a favorable or convenient moment
This adverb means opportunely, at the right time, or in season. In Mark 14:11, when Judas offered to betray Jesus, the chief priests promised money and Judas 'sought an opportunity to betray him'—looking for the right timing. In 2 Timothy 4:2, Paul charges Timothy to preach the word, be ready 'in season and out of season'—whether the time seems opportune or not. The Spanish 'a tiempo/oportunamente' (in time/opportunely) and French 'au bon moment' (at the right moment) capture appropriate timing. The phrase 'in season and out of season' became proverbial for constant readiness regardless of circumstances.

Senses
1. sense 1 Spanish 'a tiempo/oportunamente' (in time/opportunely) and French 'au bon moment' (at the right moment) show this adverb means at the opportune time. In Mark 14:11, after promising Judas money, the chief priests watched for how he might 'opportunely betray' (εὐκαίρως παραδοῖ) Jesus—waiting for the right moment. In 2 Timothy 4:2, Paul commands Timothy to 'preach the word, be ready in season and out of season' (εὐκαίρως ἀκαίρως)—whether the timing seems favorable or not, whether people want to hear or not. This adverbial pairing became proverbial: constant faithfulness regardless of circumstances. Classical usage emphasized seasonable action and favorable moments. The biblical contrast between opportune betrayal and persistent preaching shows timing's moral ambiguity: the same sense of right timing can serve treachery or faithfulness.
TIME Time Time and Seasons
AR["فِي-الوَقْتِ-المُناسِبِ", "فِي-فُرْصَةٍ"]·ben["সময়ে,", "সুযোগমতো"]·DE["zur-rechten-Zeit"]·EN["in-season", "opportunely"]·FR["au-bon-moment"]·heb["בְּ-עִתּוֹ", "בְּעִתּוֹ"]·HI["समय-पर,", "सुअवसर-से"]·ID["pada-saat-yang-tepat", "pada-waktu-yang-baik"]·IT["eukairos", "eukairōs"]·jav["ing-wekdal-ingkang-saé", "mangsa-sae,"]·KO["때-를-따라", "적당한-때에"]·PT["oportunamente"]·RU["вовремя", "удобно"]·ES["a-tiempo", "oportunamente"]·SW["kwa-wakati-mzuri", "wakati-unaofaa"]·TR["uygun-zamanda", "zamanda"]·urd["موقع-سے", "وقت-میں"]

Related Senses
H3117 1. day, specific time (2231×)H5704 1. until, unto, as far as (1238×)H8141 1. year, unit of time (880×)H6258 1. and now (421×)G2250 1. day (388×)H5750 1. again, more, further (288×)H5769 1. forever, to eternity (280×)H6256 1. time, period (264×)H2320 1. month, calendar period (260×)H0310a 2. after (temporal) (258×)H3915 1. night, period of darkness (234×)H1242 1. morning (214×)H5750 2. still, yet (continuative) (166×)G5119 1. then (160×)G3568 1. now (147×)G2193 1. until (143×)G3825 1. (141×)G3752 1. (123×)H6153 1. evening, time of day (123×)H0227a 1. then (122×)

BDB / Lexicon Reference
Included with: εὔκαιρ-ος, ον, well-timed, seasonable, λόγος Refs 4th c.BC+; ὕδατα (rainfall) Refs 4th c.BC+; nihil -ότερον epistula tua, Refs 1st c.BC+: with infinitive, χὥ τι σοι λέγειν εὔκαιρόν ἐστι Refs 5th c.BC+; τὸ εὔκαιρον, ={εὐκαιρία}, Refs 1st c.BC+; εὔκαιρον ἀείσας in season, Refs 5th c.BC+ __II of places, convenient, well situated, τόποι Refs 3rd c.BC+ __III rich, wealthy, uncertain