Search / G1880
ἐπαν-έρχομαι G1880
V-ANA  |  2× in 1 sense
to return, come back; to go back to a previous place or state
The verb means to return or come back. The Good Samaritan promises to return and repay any additional expenses (Luke 10:35). The master goes away to receive a kingdom and return (Luke 19:15). Classical usage included returning to a point in argument, recurring fevers, or ascending to higher ground. NT usage focuses on physical return to a location. The term emphasizes the action of coming back to where one started or was previously.

Senses
1. sense 1 To return, come back, go back. In Luke 10:35, the Samaritan tells the innkeeper 'when I return' (ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με) he will repay any extra expenses—promising to come back. In Luke 19:15, the nobleman returns (ἐπανελθεῖν) after receiving the kingdom to settle accounts with servants. Classical usage includes returning to a point in discussion, recurring illnesses, or going up/ascending. NT usage focuses on physical return. Cross-linguistic glosses consistently render returning: 'regresar/volver', 'revenir'.
MOVEMENT Linear Movement Returning and Restoring
AR["رُجوعي", "رُجوعِ-هِ"]·ben["ফিরে-আসতে"]·DE["ἐπανέρχεσθαί", "ἐπανελθεῖν"]·EN["returning", "to-return"]·FR["revenir"]·heb["שׁוּבִי", "שׁוּבוֹ"]·HI["लौटने-पर"]·ID["kembali"]·IT["epanelthein", "epanerchesthai"]·jav["wangsul", "wangsulipun"]·KO["돌아올-때에", "돌아옴"]·PT["voltar"]·RU["вернулся", "возвращении"]·ES["regresar", "volver"]·SW["kurudi"]·TR["dönerken", "dönüşünde"]·urd["لوٹنے", "واپس-آنے-پر"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
ἐπαν-έρχομαι, go back, return, ἐκ ποταμοῦ Refs 6th c.BC+; ἐς τὴν ΚόρινθονRefs; in writing or speaking, go back or return to a point, ἐκεῖσε δὴ᾽ πάνελθε, πῶς.. Refs 5th c.BC+refer to.., Refs __b recur, of intermittent fevers, etc., Refs 2nd c.AD+ __2 with accusative of things, return to, recapitulate, Refs 5th c.BC+ __II go up, ascend, εἰς ὄρη Refsto have gone up, passed over, Refs 5th c.BC+ __II.2 rise up Refs 5th c.BC+