Search / G1841
ἔξοδος G1841
N-GFS  |  3× in 1 sense
departure, way out; especially refers to exodus from life or place
This Greek term denotes a departure or going out, often with weighty significance. In Luke's Gospel it describes Jesus' coming death as his 'exodus' to be accomplished in Jerusalem, linking his sacrifice to Israel's founding deliverance. The term also appears in Hebrews regarding Moses' faith about the exodus from Egypt, and in 2 Peter for the apostle's own impending death, showing how the word carries both literal and theological freight about momentous transitions.

Senses
1. sense 1 Translators across languages consistently render this as 'departure,' 'exodus,' or 'way out,' reflecting its root meaning of movement away from a place. The multilingual evidence (Spanish partida/salida, French départ, German Ausgang) confirms this is a departure term. Luke 9:31 is particularly striking—Jesus' death is framed as an 'exodus' to be accomplished in Jerusalem, connecting his sacrifice to the paradigmatic Old Testament deliverance. Hebrews 11:22 links it to Joseph's faith about Israel's future exodus, while 2 Peter 1:15 uses it for Peter's approaching death.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 11766 with 3 senses
AR["خُرُوج", "رَحيلي", "رَحيلِهِ"]·ben["প্রস্থান", "বের-হওয়ার"]·DE["Ausgang", "ἔξοδον"]·EN["departure", "exodus"]·FR["départ"]·heb["יְצִיאַת", "יְצִיאָה"]·HI["जाने-के", "निकास", "निर्गमन"]·ID["keluarnya", "kepergian", "kepergianku,"]·IT["exodon", "exodou"]·jav["bidhal,", "medal", "tindak"]·KO["떠나심을", "떠남,", "떠남을"]·PT["partida", "êxodo"]·RU["исход", "исхода", "исходе"]·ES["partida", "salida"]·SW["kuondoka", "kutoka"]·TR["ayrılışım", "göçüşünü", "çıkışını"]·urd["رخصت-کے،", "رُخصت", "کوچ-کے"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
ἔξοδος, ον, __B promoting the passage, λίθων Refs 2nd c.AD+