Search / G1825
ἐξεγ-είρω G1825
V-AIA-1S  |  2× in 1 sense
to raise up, awaken; to rouse from sleep or raise from the dead; to cause to stand or appear
The verb means to awaken or raise up, used both of rousing from sleep and raising from death. God raised up Pharaoh for a purpose, displaying power through him (Rom 9:17). God who raised the Lord Jesus will also raise believers (1 Cor 6:14). The term emphasizes God's sovereign action in bringing someone onto the scene or restoring to life. Classical usage included waking from sleep, raising the dead, and metaphorically arousing emotions or conflict.

Senses
1. sense 1 To raise up, awaken; to cause to arise or appear. In Rom 9:17, God says 'I raised you up' (ἐξήγειρά σε) to Pharaoh—bringing him onto the historical stage for divine purposes. In 1 Cor 6:14, God raised the Lord and will raise us (ἐξεγερεῖ) through his power—resurrection from death. The verb spans awakening from sleep to raising the dead, with God as agent. Classical usage includes waking, resurrection, and metaphorically arousing. Cross-linguistic glosses preserve the raising sense: 'levantará/levanté', 'ressusciter' (resurrect).
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Resurrection and Rising
AR["أَقَمْتُ", "سَيُقيمُ"]·ben["আমি-উত্থাপিত-করলাম", "উত্থাপিত-করবেন,"]·DE["auferwecken"]·EN["I-raised-up", "will-raise"]·FR["ressusciter"]·heb["הֲקִימוֹתִיךָ", "יָקִים"]·HI["खड़ा-किया", "जगाएगा"]·ID["Aku-membangkitkan", "akan-membangkitkan,"]·IT["risuscitare"]·jav["Kula-wungu", "badhé-ngwungoaken,"]·KO["내가-일으켰다", "일으키시리라"]·PT["levantei-", "ressuscitará"]·RU["воскресит,", "показать"]·ES["levantará", "te-levanté"]·SW["atatufufua,", "nilikuinua"]·TR["ile-", "kaldırdım"]·urd["اٹھائے-گا", "میں-نے-کھڑا-کیا"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
ἐξεγ-είρω, awaken, Refs 5th c.BC+:—passive, to be awaked, ὑπαὶ κώνωπος Refs 4th c.BC+; wake up, Refs 5th c.BC+: aorist 2 middle ἐξηγρόμην Refs 5th c.BC+; Epic dialect 3rd.pers. plural ἐξέγροντο Refs 3rd c.BC+; 3rd.pers. singular ἐξέγρετο Refs 5th c.AD+; infinitive ἐξεγρέσθαι Refs 5th c.BC+perfect active ἐξεγρήγορα Refs 5th c.BC+aorist 2 passive ἐξέγρης· ἐξηγέρθης, Refs 5th c.AD+ __2 raise from the dead, NT:—passive, Refs 4th c.BC+ __3 metaphorically, awake, arouse, εὕδοντα φόνον Refs 5th c.BC+