Search / G1398
δουλ-εύω G1398
V-PIA-3P  |  25× in 2 senses
To serve or be subject to; to be enslaved, live in bondage
Douleuo derives from doulos (slave) and ranges from willing, devoted service to literal or figurative enslavement. Jesus uses it in a memorable absolute: 'No one can serve two masters' (Matt 6:24; Luke 16:13), where service implies total allegiance. Paul stretches both poles — joyful service to God (Rom 12:11; 1 Thess 1:9) and bondage to sin, the law, or the elemental spirits (Rom 6:6; Gal 4:8–9, 25). Spanish captures the slavery sense vividly with 'servisteis como esclavos' (you served as slaves), while the general sense appears simply as 'servir.'
1. serve, render service to To serve, render devoted service, or perform duties on behalf of a master, lord, or cause — whether divine or human. Spanish 'servir' and German 'dienen' treat this as straightforward service. Jesus declares the impossibility of serving both God and Mammon (Matt 6:24; Luke 16:13). The elder son has 'served' his father faithfully (Luke 15:29). Paul urges believers to serve the Lord with zeal (Rom 12:11; 1 Thess 1:9) and commends Epaphroditus's ministry (Phil 2:22). 19×
GUIDANCE_CARE Help, Care For Serving and Ministry
AR["أن-تَستَعبِدوا","أَخْدِمُ","أَخْدِمُكَ","أَنْ-تَخْدِمُوا","أَنْ-يَخْدِمَ","اخدِموا","تَخدِموا","خادِمينَ","خَادِمِينَ","خَدَمَ","عَابِدًا","لِتَعْبُدوا","لِيَخْدِموهُم","نَخْدِمَ","يَخدِمَ","يَخْدِمُ","يَخْدِمُونَ،"]·ben["তারা-সেবা-করুক,","তোমরা-সেবা-কর","দাসত্ব-কর","দাসত্ব-করতে","দাসত্ব-করবে","দাসত্ব-করি","সেবা-কর।","সেবা-করতে","সেবা-করতে,","সেবা-করতে;","সেবা-করি","সেবা-করে,","সেবা-করেছেন","সেবাকারী"]·DE["dienen","dient"]·EN["I-serve","he-served","let-serve","serve","serving","to-serve","will-serve"]·FR["servir"]·heb["יַעֲבֹד","יַעַבְדוּ","לַעֲבֹד","עִבְדוּ","עָבַד,","עוֹבְדִים","עוֹבֵד"]·HI["उस्ने-सेव-कि,","गुलमि-करन","सेव-करते-हुए","सेव-करने","सेव-करो","सेवअ-करेइन","सेवा-करता-हूँ","सेवा-करता-हूं","सेवा-करता-है","सेवा-करते","सेवा-करते-हुए","सेवा-करना","सेवा-करें","सेवा-करेगा"]·ID["akan-melayani","aku-melayani","dia melayani","hendaklah-mereka-melayani","layanilah","melayani","melayani,","memperbudak"]·IT["servire","servire-come-schiavo"]·jav["badhé-ngabdi","kita-ngladosi","kula-ngladosi","ngabdi","ngabdi.","ngladosana","ngladosi","ngladosi,","padha-ngladosi,","piyambakipun-ngladosi","sami-ngabdi,"]·KO["곧","섬겨왔노라,","섬겼습니다","섬기게-됨이라","섬기기-위하여","섬기기를","섬기노라","섬기는","섬기는-자는","섬기라","섬기며","섬기지","섬기지-않는다","섬길-것이다"]·PT["servem,","servi","servindo","servindo.","servir","servirá","serviu","sirvam","sirvo","te-sirvo"]·RU["-Христу","-собственному","да-служат","закону","нам","служа","служащие","служил","служите","служить","служу"]·ES["para-servir","que-sirve","servid","servid-como-esclavos","servir","servir-como-esclavos","servirá","sirvan","sirven","sirviendo","sirvió","sirvo","te-sirvo"]·SW["alitumika","anaye-tumikia","atamtumikia","kumtumikia","kutumikia","kuwatumikia","kuzitumikia","mkimtumikia.","mkitumika","nikimtumikia","nimekutumikia","ninatumikia","tumikianeni","tumikieni","tumikii,","tutumike","wawahudumie"]·TR["hizmet-eden","hizmet-ederek","hizmet-edin","hizmet-ediyorlar","hizmet-etmek","hizmet-etmeye","hizmet-etsinler","hizmet-etti","kulluk-ederek","kulluk-etmek","kölelik-edecek","kölelik-edelim","kölelik-ediyorum","kölelik-etmek"]·urd["بندگی-کرتے","خدمت-کرتا-ہوا","خدمت-کرتا-ہوں","خدمت-کرتے-ہوئے","خدمت-کرنا","خدمت-کرنے-والا","خدمت-کرنے-کو","خدمت-کرو","خدمت-کریں","خدمت-کرے-گا","غلامی-کرنا","غلامی-کرو","غُلامی-کی","نوکری-کرنا","کی"]
▼ 1 more sense below

Senses
2. serve as slave, be in bondage To serve in the specific sense of being enslaved, living in bondage, or being subjugated — whether literally or metaphorically. Spanish 'servisteis como esclavos' makes the slavery explicit. In John 8:33, the Jews protest they have never 'been enslaved' to anyone. God tells Abraham his descendants will 'serve' a foreign nation (Acts 7:7). Paul uses this sense for bondage to sin (Rom 6:6), to weak and worthless elemental spirits (Gal 4:8–9), and for Hagar's children born into slavery (Gal 4:25).
GUIDANCE_CARE Help, Care For Serving and Ministry
AR["اِستَعبَدنا","تَستَعبِدُ","عابِدينَ","عَبَدتُم","نَعبُدَ","يُسْتَعْبَدُونَ"]·ben["দাসত্ব-করতে","দাসত্ব-করবে","দাসত্ব-করে","দাসত্ব-করেছি-না","দাসত্ব-করেছিলে"]·DE["dienen","dient"]·EN["serving","she-serves","they-serve","to-serve-as-slave","we-have-been-enslaved","you-served"]·FR["servir"]·heb["יַעַבְדוּ","מְשַׁרְתֶת","מְשָׁרְתִים","עֲבַדְתֶּם","עֲבוֹד","עָבַדְנוּ"]·HI["गुलअम-है","तुमने-सेव-कि","दअस-थे","दास-नहीं-रहे","दास-होने-को","दासता-करेंगे"]·ID["kami-menjadi-hamba","kamu-memperbudak","melayani","memperbudak","memperbudak,","menjadi-hamba"]·IT["servire","servire-come-schiavo"]·jav["dados-abdi","ngawula","ngawèla,","ngladosi","panjenengan-sami-ngladosi","sampun-dados-batur"]·KO["섬겼노라","종-노릇하기","종-살-것이다","종노릇-한-적이-없다","종노릇하노라","종된-자들"]·PT["está-em-escravidão","servindo","servirem","servirmos","servíeis","temos-servido"]·RU["будут-служить","рабами-были","рабствующие","служили","служит"]·ES["hemos-servido","servir","servisteis-como-esclavos","sirve-como-esclava","sirviendo","sirvieren"]·SW["hatujawahi-kumtumikia","inatumikia","mliwatumikia","tukitumikia","watalifanyia-utumwa","watumwa"]·TR["köle-edilmiş","kölelik-eder","kölelik-etmedik","kölelik-etmemek","kölelik-ettiniz","yargılayacağım"]·urd["تم-نے-غلامی-کی","غلامی-نہیں-کی","غلامی-کرتی-ہے","غلامی-کرتے-تھے","غلامی-کریں","غلامی-کریں-گے"]

Related Senses
H8104 1. Qal: keep, observe (law/covenant) (399×)G3101 1. disciple, learner (263×)H5647 1. worship, serve (God/deity) (203×)H5826 1. Qal: to help, aid (53×)H8334 1. to minister, serve (52×)H8334 2. minister, servant, attendant (46×)G5083 1. observe or obey commands (41×)H8104 2. Niphal: beware, take heed (34×)G1247 1. to serve or minister to (32×)H3256 1. discipline, chastise (Piel active) (27×)H5833 1. help, aid, assistance (26×)H8104 3. Qal: watch, look out (26×)H5341 1. keep, observe (commandments) (24×)G5083 2. guard or protect someone (23×)H5647 2. serve, minister to (a person) (21×)H5826 2. Qal participle: helper (21×)G5219 1. obey, be obedient to (20×)H5341 2. guard, protect, preserve (a person) (20×)H5828 1. help, assistance (19×)H5411 1. Nethinim, temple servants (18×)

BDB / Lexicon Reference
δουλ-εύω, (δοῦλος) to be a slave, Refs 5th c.BC+ __2 serve, be subject, τό τ᾽ ἄρχειν καὶ τὸ δ. δίχα Refs 4th c.BC+; δ. ζεύγλαιςRefs 5th c.BC+; δ. γαστρί, ὕπνῳ, λαγνείᾳ, Refs 5th c.BC+; τῇ γῇ δ. make oneself a slave to one's land, i. e. give up rights that one may keep it, Refs 5th c.BC+; δ. τῷ καιρῷ accommodate oneself to the occasion, Refs 2nd c.AD+ __3 render a service, τινά Refs 6th c.AD+