Senses
1. tomorrow, the next day — A temporal adverb indicating the day following the present or the day following a referenced point in narrative time. The two clusters represent the same lexical item with contextual variation: 'tomorrow' (from present perspective) and 'the next day' (from narrative perspective) are not distinct senses but pragmatic translations of the same Greek adverb. Multilingual evidence: spa 'mañana / día siguiente,' hin 'कल / दूसरे दिन,' arb 'غَدًا / الغَدِ,' kor '내일 / 다음날,' swa 'kesho.' Used in Jesus' teachings (Matt 6:30, 34; Luke 12:28, 13:32-33), narrative (Acts 23:15, 20, 25:22), and James' warning against presumption (Jas 4:13-14). 14×
AR["الغَدِ","غَدًا","غَدٍ","غَدُ","غَدِ"]·ben["আগামীকাল","আগামীকালে","আগামীকালের","আগামীকালের,","কাল","পরদিন"]·DE["morgen"]·EN["Tomorrow","next-day","tomorrow"]·FR["demain"]·heb["מָחֳרָת","מָחָר"]·HI["उनके","कल","कल-के-लिए","दूसरे-दिन","शाम-हो-चुकी-थी"]·ID["Besok,","besok","besok,","esok","esok;","keesokan-harinya"]·IT["aurion","domani"]·jav["Mbénjing,","benjang","benjang;","benjing","mbenjing","mbénjing,","énjing"]·KO["그-","내일","내일,","내일-을,","다음날"]·PT["Amanhã,","amanhã","dia-seguinte"]·RU["Завтра","завтра","завтра,","завтра;","завтрашнее","завтрашнем","о-завтра,","следующий-день"]·ES["Mañana","día-siguiente","mañana"]·SW["Kesho","kesho"]·TR["-o","ertesi-gün","yarın","yarının"]·urd["اگلے-دن","کل","کل٬"]
Matt 6:30, Matt 6:34, Matt 6:34, Luke 10:35, Luke 12:28, Luke 13:32, Luke 13:33, Acts 4:3, Acts 4:5, Acts 23:20, Acts 25:22, 1 Cor 15:32 (+2 more)
BDB / Lexicon Reference
αὔριον, adverb to-morrow, Refs 8th c.BC+; αὔ. τηνικάδε tomorrow at this time, Refs 5th c.BC+; ἐς or εἰς αὔ. on the morrow, Refs 8th c.BC+ (or till morning, Refs 8th c.BC+; for the morrow, καλέσαι ἐπὶ δεῖπνον εἰς αὔ.Refs __2 presently, shortly, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔ. γὰρ ἀποθνῄσκομενNT; opposed to σήμερον, NT __II substantive, αὔ. ἣν ἀρετὴν διαείσεται the morrow will distinguish.., Refs 8th c.BC+…