G0770 G0770
Verbo que recorre todo el espectro de la fragilidad humana, desde la enfermedad física hasta la debilidad interior. En los Evangelios describe típicam
Verbo que recorre todo el espectro de la fragilidad humana, desde la enfermedad física hasta la debilidad interior. En los Evangelios describe típicamente a los enfermos que Jesús sana (Mateo 10:8; Juan 11:1-3), mientras que Pablo lo emplea para la vulnerabilidad espiritual y moral — haciéndose débil por causa de los débiles (1 Corintios 9:22), o reconociendo que la carne es débil aunque el espíritu esté dispuesto (Romanos 8:3). La distinción en español entre 'estar enfermo' y 'ser débil' refleja nítidamente los dos sentidos nucleares. El uso griego desde el siglo V a.C. ya abarcaba tanto la enfermedad corporal como la pobreza o la impotencia.
Sentidos
1. estar enfermo, estar doliente — estar enfermo, estar doliente 19×
AR["المَرْضى", "الْمَرْضَى", "كَانَ-مَرِيضًا", "مَرضى", "مَريضاً", "مَريضٌ", "مَرِضَ", "مَرِضَتْ", "مَرِضْتُ", "مَرِيضًا", "مَرِيضٌ", "مَرِيضُ", "مَرْضَى"]·ben["অসুস্থ", "অসুস্থ-ছিল", "অসুস্থ-ছিলাম", "অসুস্থ-হয়ে", "অসুস্থ-হয়েছিলেন", "অসুস্থ।", "অসুস্থদের", "দুর্বলদের"]·DE["ist-schwach", "schwach-sein"]·EN["I-was-sick", "Is-sick", "being-sick", "having-become-sick", "he-is-sick", "he-was-sick", "is-sick", "ones-being-sick", "sick", "was-sick"]·FR["être-faible", "être-malade"]·heb["הַחוֹלִים", "חָלְתָה", "חָלִיתִי", "חָלָה", "חָלָה.", "חוֹלִים", "חוֹלֶה"]·HI["ताकि", "दुर्बलों-को", "बिमअर.", "बीमार", "बीमार,", "बीमार-था", "बीमार-था।", "बीमार-है", "बीमार-है।", "बीमार-होकर", "बीमारों", "बीमारों,", "बीमारों।", "वह-बेएमर-थ", "वह-बेएमर-थ."]·ID["Aku-sakit", "dengan-berbagai", "dia sakit", "ia-sakit", "orang-sakit", "orang-sakit,", "sakit", "yang-sakit"]·IT["asthenei", "asthenounta", "essere-debole", "malato", "ēsthenēsen"]·jav["gerah", "gerah,", "gerah.", "ingkang-gerah,", "kang-gerah", "lara,", "piyambakipun-gerah", "piyambakipun-gerah,", "sakit", "sakit.", "tiyang-sakit", "tiyang-sakit,", "tiyang-sakit."]·KO["병든", "병든-것-을", "병든-자들", "병든-자들-위에", "병든-자들을", "병들어-있나이다", "병들어-있다고", "병들어-있었다", "병들었노라", "병들었노라.", "병들었느냐", "병들었다", "아프고-있었다", "아픈-자가", "아픈-자들", "아픈-자들-을", "약한-자들을,"]·PT["adoeceu", "adoeci", "doente", "enfermos", "estava-doente", "tendo-adoecido"]·RU["Я-болел", "болеет", "болел", "болеющего", "болеющий", "болеющий,", "болеющих", "болеющих,", "больного", "больными", "больных", "заболевшую", "заболел", "немощных"]·ES["-que-enfermaban", "a-débiles", "enfermando", "enfermo", "enfermos", "enfermé", "enfermó", "estaba-enfermo", "está-enfermo", "que-enferma", "que-enfermaban"]·SW["akiugua", "akiwa-mgonjwa", "alikuwa-mgonjwa", "aliugua", "anaugua", "mgonjwa", "ni-mgonjwa", "niliugua", "wagonjwa"]·TR["hasta", "hasta-olanların", "hastadır", "hastalanarak", "hastalandım", "hastalanmisti", "hastalanıyordu", "hastalar", "hastaları", "hastaların", "hastaydı"]·urd["بیمار", "بیمار-تھا", "بیمار-ہو-کر", "بیمار-ہوا", "بیمار-ہے", "بیماروں", "بیماروں-کو", "بیٹا", "لنگڑوں"]
2. ser débil, carecer de fuerza — ser débil, carecer de fuerza 15×
AR["-الضَّعِيفَ", "-الضَّعِيفُ", "أَضْعُفُ", "الضَّعيفَ", "الضَّعيفُ", "الضُّعَفَاءَ", "ضَعيفاً", "ضَعُفَ", "ضَعُفْنا", "نَضْعُفُ", "يَضْعُفُ"]·ben["দুর্বল", "দুর্বল,", "দুর্বল-ছিল", "দুর্বল-ছিলাম।", "দুর্বল-হয়।", "দুর্বল-হয়ে", "দুর্বলদের"]·DE["ist-schwach", "schwach-sein"]·EN["I-am-weak", "are-weak", "being-weak", "have-been-weak", "having-weakened", "is-weak", "it-was-weak", "weak"]·FR["être-faible"]·heb["הֶחֱלֵשְׁנוּ", "הַחַלָּשִׁים", "הַחַלָּשׁ", "הָיְתָה-חַלָּשָׁה", "חַלָּשִׁים", "חַלָּשׁ", "חוֹלֶה", "חוֹלֶה-אֲנִי", "נֶחְלָשׁ", "נֶחֱלַשׁ"]·HI["कमज़ोर-होता-हुआ", "कमज़ोरों-की", "कमजोर-थी", "दुर्बल", "दुर्बल-हो", "निर्बल", "निर्बल-थे", "निर्बल-है", "निर्बल-हैं", "निर्बल-हों", "निर्बल-होता-है", "मैं-निर्बल-होता-हूं"]·ID["aku-lemah", "lemah", "lemah,", "menjadi-lemah", "menjadi-lemah>.", "yang-lemah"]·IT["essere-debole"]·jav["ingkang-ringkih,", "kula-ringkih", "lemes,", "ringkih", "ringkih,", "ringkih-iman", "ringkih.", "rumaos-ringkih"]·KO["약하고", "약하다", "약하면", "약하지-않는다", "약한", "약한-자가", "약한-자는", "약한-자들을", "약한-자를", "약한가", "약해졌으므로", "약해지면서", "약해진다>", "약했었다"]·PT["enfraquece", "enfraquece>.", "enfraquecia", "enfraqueço", "fomos-fracos", "fraca,", "fraco", "fraco,", "fracos,", "somos-fracos", "sou-fraco", "tendo-enfraquecido", "é-fraco"]·RU["-вере", "-плоти", "ест", "немощем", "немощен", "немощен-я", "обессилели", "ослабев", "слабую,", "слабый,", "слабых,"]·ES["débil", "débiles", "era-débil", "es-débil", "estoy-débil", "está-débil", "habiéndose-debilitado", "hemos-sido-débiles", "que-es-débil", "siendo-débil", "somos-débiles", "soy-débil"]·SW["aliye-dhaifu", "aliye-dhaifu,", "anadhoofika>.", "dhaifu,", "ilikuwa-dhaifu", "kudhoofika", "ni-dhaifu,", "sidhoofu?", "tu-dhaifu", "tulikuwa-dhaifu!", "tunapokuwa-dhaifu,", "walio-dhaifu"]·TR["güçsüzdü", "o-", "zayıf", "zayıf-olan", "zayıf-olanlara", "zayıf-olanı", "zayıflar", "zayıflayarak", "zayıflıyor", "zayıflıyorum", "zayıfmışız", "zayıfsak", "zayıfım", "zayıfız"]·urd["کمزور", "کمزور-تھی", "کمزور-رہے", "کمزور-ہو-جائے", "کمزور-ہو-کر", "کمزور-ہوتے-ہوئے", "کمزور-ہونے-والے-کو", "کمزور-ہوں", "کمزور-ہیں", "کمزور-ہے", "کمزوروں-کی"]
Acts 20:35, Rom 4:19, Rom 8:3, Rom 14:1, Rom 14:2, Rom 14:21, 1 Cor 8:11, 1 Cor 8:12, 2 Cor 11:21, 2 Cor 11:29, 2 Cor 11:29, 2 Cor 12:10 (+3 más)
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)
Referencia BDB / Léxico
Included with: ἀσθέν-εια, ἡ, want of strength, weakness, Refs 5th c.BC+; especially feebleness, sickliness, Refs 5th c.BC+ __2 disease, sickness, Refs 2nd c.BC+; δι᾽ ἀσθένειανNT __3 ἀ. βίου poverty, Refs 5th c.BC+ __4 in moral sense, feebleness, weakness, τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςRefs 5th c.BC+ to be weak, feeble, sickly, ἀ. μέλη to be weak in limb, Refs 5th c.BC+; ἀ. ἀσθένειαν NT+5th c.BC+; ἠσθένησε…