ἀποθησαυρ-ίζω G0597
to store up, treasure up; to accumulate or lay up resources for future use
This verb means to store up, lay up treasure, or accumulate for the future. Paul uses it metaphorically in 1 Timothy 6:19: the generous rich are 'storing up for themselves a good foundation for the future.' The context addresses right use of wealth—generosity in this age becomes treasure in the age to come. The verb combines the ideas of accumulation and preservation: storing up resources that will be available later. Kingdom economics invert worldly logic: you store up by giving away.
Senses
1. sense 1 — Paul's paradox that generous giving means 'apothesaurizontas'—storing up treasure—reflects Jesus's teaching about treasures in heaven. Spanish 'atesorando,' French transcription, German 'einen Schatz sammeln' (gathering treasure), and English 'storing up' all preserve the accumulation sense. The rich who give generously don't lose wealth; they transfer it to secure heavenly accounts. Earthly hoarding proves ultimately foolish (you can't keep it); heavenly storing through earthly giving proves ultimately wise (eternal security). Generosity isn't loss but investment. 1×
AR["يَدَّخِرونَ"]·ben["সঞ্চয়-করে"]·DE["einen-Schatz-sammeln"]·EN["storing-up"]·FR["ἀποθησαυρίζοντας"]·heb["אוֹצְרִים"]·HI["रखने-वअले"]·ID["mengumpulkan"]·IT["apothēsaurizontas"]·jav["nyimpen-harta"]·KO["보물-쌓는-자들"]·PT["entesourando"]·RU["собирая-сокровище"]·ES["atesorando"]·SW["wakijiwekea"]·TR["biriktirmeleri"]·urd["خزانہ-جمع-کرنے-والے"]
Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
BDB / Lexicon Reference
ἀποθησαυρ-ίζω, store, hoard up, LXX+1st c.BC+:—passive, Refs 1st c.AD+