Search / G0533
ἀπαρν-έομαι G0533
V-FIP-3S  |  11× in 1 sense
Deny, disown, renounce — to repudiate association with someone, especially Christ; also to deny oneself
The verb ἀπαρνέομαι (aparneomai) carries a stronger force than simple ἀρνέομαι, adding the prefix ἀπο- to intensify the denial into a complete disowning. It is forever linked with Peter's threefold denial of Jesus (Matt 26:34-35, 75; Mark 14:30-31, 72; Luke 22:34, 61), which Jesus predicted at the Last Supper. Yet the same verb also appears in the call to discipleship: 'Let him deny himself and take up his cross' (Matt 16:24; Mark 8:34; Luke 9:23). The word thus spans the spectrum from faithless abandonment to radical self-surrender. Spanish 'negar' serves for both senses, as does French 'renier.'

Senses
1. deny, disown To deny or disown a person — to repudiate any association with someone, especially under pressure or threat. Defined by Peter's threefold denial of knowing Jesus on the night of his arrest (Matt 26:34-35, 75; Mark 14:30-31, 72; Luke 22:34, 61). Jesus warned that whoever denies him before others will be denied before the Father (cf. the parallel in Matt 10:33 using ἀρνέομαι). Spanish 'negar' and French 'renier' both capture the sense of relational repudiation. 11×
COMMUNICATION Communication Deny Disown Renounce
AR["أُنْكِرَكَ", "تُنْكِرَني", "تُنْكِرُنِي", "سَتُنْكِرُني", "سَتُنْكِرُنِي", "سَيُنْكَرُ", "فَلْيَنْكِرْ", "فَلْيُنْكِرْ"]·ben["অস্বীকার-কর", "অস্বীকার-করব", "অস্বীকার-করবে", "অস্বীকার-করুক", "অস্বীকৃত-হবে"]·DE["verleugnet", "ἀπαρνήσομαι", "ἀπαρνήσῃ", "ἀπαρνησάσθω"]·EN["I-will-deny", "let-him-deny", "will-I-deny", "will-be-denied", "you-will-deny"]·FR["renier"]·heb["אֲכַחֵשׁ", "אֶתְכַּחֵשׁ", "יְכַחֵשׁ", "יְכֻחַשׁ", "תְּכַחֶשׁ", "תִּכְפֹּר", "תִּתְכַּחֵשׁ"]·HI["इनकर-करे", "इन्कार-करूँगा", "इन्कार-करूंगा", "इन्कार-करे", "इन्कार-करेगा", "इन्कार-किया-जाएगा"]·ID["akan-disangkal", "aku-akan-menyangkal", "biarlah-menyangkal", "engkau-akan-menyangkal", "engkau-menyangkal"]·IT["rinnegare"]·jav["badhé-dipunyangkal", "badhé-kula-selaki", "badhé-nyelaki", "badhé-nyélaki", "kawula-badhé-nyélaki", "nyelèhakena", "nyingkira", "panjenengan-badhé-nyelaki"]·KO["부인당하리라", "부인하라", "부인하리라", "부인하지", "부인하지-않겠다", "부인할-것이다", "부인할지니라"]·PT["negarei", "negarás", "negue", "negue-se"]·RU["будет-отвергнут", "да-отречётся-от", "отрекусь", "отречёшься", "отречёшься-от-"]·ES["me-negarás", "negarás", "negaré", "niéguese", "será-negado", "te-negaré"]·SW["ajikane", "atakanwa", "na-ajikane", "nitakukana", "utanikana"]·TR["inkar-etsin", "inkâr-edeceksin", "inkâr-edeceğim", "inkâr-edilecek", "inkâr-etsin"]·urd["انکار-نہیں-کروں-گا", "انکار-کروں-گا", "انکار-کرے", "انکار-کرے-گا", "انکار-کیا-جائے-گا", "اِنکار-کرے"]

Related Senses
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

BDB / Lexicon Reference
ἀπαρν-έομαι, future -ήσομαιRefs 5th c.BC+: aorist ἀπηρνησάμηνNT+3rd c.BC+, but in Trag. and Attic dialect, -ηρνήθηνRefs 5th c.BC+:—deny utterly, Refs 5th c.BC+; ἀπαρνηθῆναί τι to refuse, reject it, Refs 5th c.BC+ [same place], etc.; . μή with infinitive, τὸν.. ἀπαρνηθέντα μὴ χρᾶναιRefs 5th c.BC+; οὐκ ἀπαρνοῦμαι τὸ μή (i.e. δρᾶσαι) Refs 5th c.BC+ __2 in Logic, opposed to κατηγορεῖν, deny, Refs