Search / G0492
ἀντιπαρ-έρχομαι G0492
V-AIA-3S  |  2× in 1 sense
to pass by on the opposite side, avoid by crossing over; to deliberately evade someone by taking another route
This compound verb means to pass by on the opposite side, deliberately avoiding someone. Both occurrences appear in Jesus' Good Samaritan parable. Luke 10:31 describes the priest passing by on the opposite side, and verse 32 tells how the Levite did the same. The compound construction emphasizes crossing over to avoid the injured man. Classical usage included coming to help against an enemy and penetrating through. The New Testament restricts it to this parable about avoiding involvement. All translations emphasize the deliberate crossing to the other side to avoid contact.

Senses
1. sense 1 Jesus' parable uses ἀντιπαρῆλθεν twice to describe religious leaders who see the wounded man but actively avoid helping by crossing to the road's far side. This isn't passive failure to notice but deliberate evasion—choosing distance over involvement. The compound prefix ἀντι- emphasizes the oppositeness: they don't just pass by; they pass by on the opposite side. The repeated action by both priest and Levite sets up the shocking reversal when the Samaritan stops to help.
MOVEMENT Linear Movement Crossing Over
AR["مَرَّ-بِجانِبِهِ"]·ben["পাশ-কেটে-গেল"]·DE["ἀντιπαρῆλθεν"]·EN["passed-by-on-the-other-side"]·FR["passer-de-l'autre-côté"]·heb["עָבַר"]·HI["दूसरी-ओर-से-निकल-गया"]·ID["lewat"]·IT["passare-dall'altra-parte"]·jav["langkung-saking-kosok-bali"]·KO["지나가-버렸다"]·RU["прошёл-мимо"]·ES["pasó-de-largo"]·SW["akapita-upande-mwingine"]·TR["karşı-taraftan-geçti"]·urd["دوسری-طرف-سے-گزر-گیا"]

Related Senses
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

BDB / Lexicon Reference
ἀντιπαρ-έρχομαι, pass by on the opposite side, NT+2nd c.AD+ __II come up ana help, as against an enemy,LXX __III enter in place of, Refs 2nd c.AD+ __IV penetrate, Refs 3rd c.BC+